| Let me see another one from that same time - two and a half years ago. | Покажи мне ещё что-нибудь за тот же период - два с половиной года назад. |
| That's why you brought me back from Thailand, minus my memory. | Поэтому-то вы и привезли меня обратно из Таиланда, за исключением моей памяти. |
| You should learn to operate from any position at the table. | Вы должны научиться работать с любой позиции за столом. |
| Everything the religion needs, it gets from me. | Все религиозные нужды удовлетворяются за мой счёт. |
| I followed you around all day because I wanted some warm words of comfort from you. | Я ходила за тобой весь день, потому что надеялась услышать от тебя слова утешения. |
| We all know this government would never acknowledge the first human birth in 18 years from a fugee. | Мы все понимаем, что эта власть не признает рождение первого за 18 лет ребёнка от беженки. |
| I am lighting candles for the boys from the Garrison who lost their lives in France. | Я ставлю свечки за парней из Гаррисона, что погибли во Франции. |
| That's why we'd like the assistance from Pakistani intelligence. | Именно поэтому мы обратились за помощью к пакистанской разведке. |
| I'd sit and watch the most beautiful characters come from that brush. | Я садилась позади нее и наблюдала за прекрасными персонажами, выходившими из под этой кисти. |
| I'm just looking out for the kids that I brought here from Africa. | Я просто слежу за детишками, которых привез сюда из Африки. |
| They had to know we'd cover this from every angle. | Они должны были знать, что мы наблюдаем за местом со всех ракурсов. |
| Already got the last week's worth from his office. | Получили записи о звонках из его офиса за последнюю неделю. |
| Garbage truck backed into a pole around the corner from you. | Мусоровоз врезался в столб, прямо за углом. |
| Because Charlie planned on leaving Lena Silver 30% of the income generated from his speeches. | Потому что Чарли планировал оставить Лене Силвер 30% от выручки, полученной за его речи. |
| My one souvenir from a lifetime of Scaring? | Мой единственный памятный трофей за целую жизнь, отданную страху? |
| And now for years you run from the truth. | А теперь, спустя годы, ты приходишь за правдой. |
| I don't have the luxury of deploying an air strike from miles away. | У меня нет возможности развернуть воздушный удар за несколько км. |
| I got it from the Basra op. | Я получила их за операцию в Басре. |
| Or maybe Leonard was watching from the bushes and told Abed about it. | Или, возможно, Леонард подглядывал за нами из кустов, а потом рассказал об этом Эбеду. |
| Then whoever she was hiding from is responsible for her death. | Тогда тот, от кого она пряталась, ответственный за ее смерть. |
| You could get 50, 60 bucks for it from the right collector. | Вы можете получить за него 50-60 баксов от хорошего коллекционера. |
| You can monitor the patient from home. | За пациентом можно следить из дома. |
| Chase's pay-per-view invoice from last night. | Вчерашний счет за просмотр на имя Чейза. |
| for saving you from the wrath of humankind. | Ты у меня в большом долгу за спасение тебя от гнева человеческой расы. |
| I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane. | Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна. |