| Our universe has been infiltrated by shape-shifters from your side, and your Defense Secretary is behind them. | В нашу вселенную проникли оборотни с вашей стороны, и за этим стоит ваш министр обороны. |
| He was bragging about the money from the last ransom. | Он хвастался тем, сколько денег получил за последний выкуп. |
| I'm here about the toxicology results from the Chinatown club. | Я пришел за результатами анализов на токсикологию из клуба в китайском квартале. |
| The foreclosed house they tunneled from - bought at a bank auction for cash. | Дом, через который они выбрались, куплен на банковском аукционе за наличные. |
| My wife comes to me and asks me where the mortgage is coming from. | Моя жена пришла ко мне и спросила, чем платить за ипотеку. |
| And everything in her records looked normal from a few months previous. | И все ее показатели за последние месяцы были в норме. |
| Fifty million more will watch from homes all across the country and around the globe. | А ещё пятьдесят миллионов по всей стране и миру. будут наблюдать за этим дома. |
| [] These Sisters are from a house, beyond the hills of Rome. | Эти сестры, из дома за холмами Рима. |
| In one short year, I've seen her blossom from a little girl who couldn't do a somersault... | За один короткий год я увидел, как она выросла из маленькой девочки, которая не могла сделать кувырок... |
| The facial recognition system's scanning footage over the last two hours from all the main departure points. | Система распознавания лиц сканирует отснятый материал за последние два часа со всех основных пунктов вылета. |
| I demand justice from the man responsible for this slaughter... | Я требую правосудия над человеком, который ответственен за эту бойню... |
| Far be it from me, and forgive me for asking. | Не поймите меня неправильно и простите за бестактный вопрос... |
| The general pulled some strings... stationed your son in Australia, as far from the war as possible. | Генерал подергал за ниточки, отправил вашего единственного сына в Австралию, как можно дальше от войны. |
| We got a load of anti-virals two klicks over that Ridge, payload direct from San Francisco. | Груз с вакциной лежит в паре километров за тем хребтом, отправлен прямо из Сан-Франциско. |
| I'd give anything For a maid that didn't steal from me. | Я бы все отдала за горничную, которая меня не обкрадывает. |
| The President will address the nation live from the White House, but the Secretary General has asked that people watch the skies. | Президент обратится к народу в прямом эфире из Белого дома, однако генеральный секретарь уже посоветовал людям следить за небесами. |
| State department officials from the U.S. and their family members are treated the same in other countries. | К официальным представителям госдепартамента США и членам их семей так же относятся за границей. |
| I ordered it from the bank a day in advance. | Я заказал их в банке заранее, за день. |
| Not from watching and stalking, objectifying her. | Не потому что следил за ней. |
| She's being punished because she doesn't know right from wrong. | Её наказывают за то, что она не может отличить плохое от хорошего. |
| I was getting really tired of hearing how someone thought you were Gwyneth Paltrow from behind. | А то меня уже достало выслушивать, как кто-то принял тебя за Гвинет Пэлтроу со спины. |
| We come from several kilometers outside the city. | Мы живем в нескольких километрах за городом. |
| The rules of Witsec - never speak to friends or family from the past ever. | По правилам Программы никогда и ни за что нельзя общаться с друзьями и членами семьи из прошлого. |
| Harper made nearly $800,000 disappear from the company over the last three years. | Харпер снял со счёта компании примерно 800 тысяч за последние 3 года. |
| Ten bags at a time from several different places. | 10 мешков за раз из разных магазинов. |