Our universe has been infiltrated by shape-shifters from your side, and your Defense Secretary is behind them. |
В нашу вселенную проникли оборотни с вашей стороны, и за этим стоит ваш министр обороны. |
He was bragging about the money from the last ransom. |
Он хвастался тем, сколько денег получил за последний выкуп. |
I'm here about the toxicology results from the Chinatown club. |
Я пришел за результатами анализов на токсикологию из клуба в китайском квартале. |
The foreclosed house they tunneled from - bought at a bank auction for cash. |
Дом, через который они выбрались, куплен на банковском аукционе за наличные. |
My wife comes to me and asks me where the mortgage is coming from. |
Моя жена пришла ко мне и спросила, чем платить за ипотеку. |
And everything in her records looked normal from a few months previous. |
И все ее показатели за последние месяцы были в норме. |
Fifty million more will watch from homes all across the country and around the globe. |
А ещё пятьдесят миллионов по всей стране и миру. будут наблюдать за этим дома. |
[] These Sisters are from a house, beyond the hills of Rome. |
Эти сестры, из дома за холмами Рима. |
In one short year, I've seen her blossom from a little girl who couldn't do a somersault... |
За один короткий год я увидел, как она выросла из маленькой девочки, которая не могла сделать кувырок... |
The facial recognition system's scanning footage over the last two hours from all the main departure points. |
Система распознавания лиц сканирует отснятый материал за последние два часа со всех основных пунктов вылета. |
I demand justice from the man responsible for this slaughter... |
Я требую правосудия над человеком, который ответственен за эту бойню... |
Far be it from me, and forgive me for asking. |
Не поймите меня неправильно и простите за бестактный вопрос... |
The general pulled some strings... stationed your son in Australia, as far from the war as possible. |
Генерал подергал за ниточки, отправил вашего единственного сына в Австралию, как можно дальше от войны. |
We got a load of anti-virals two klicks over that Ridge, payload direct from San Francisco. |
Груз с вакциной лежит в паре километров за тем хребтом, отправлен прямо из Сан-Франциско. |
I'd give anything For a maid that didn't steal from me. |
Я бы все отдала за горничную, которая меня не обкрадывает. |
The President will address the nation live from the White House, but the Secretary General has asked that people watch the skies. |
Президент обратится к народу в прямом эфире из Белого дома, однако генеральный секретарь уже посоветовал людям следить за небесами. |
State department officials from the U.S. and their family members are treated the same in other countries. |
К официальным представителям госдепартамента США и членам их семей так же относятся за границей. |
I ordered it from the bank a day in advance. |
Я заказал их в банке заранее, за день. |
Not from watching and stalking, objectifying her. |
Не потому что следил за ней. |
She's being punished because she doesn't know right from wrong. |
Её наказывают за то, что она не может отличить плохое от хорошего. |
I was getting really tired of hearing how someone thought you were Gwyneth Paltrow from behind. |
А то меня уже достало выслушивать, как кто-то принял тебя за Гвинет Пэлтроу со спины. |
We come from several kilometers outside the city. |
Мы живем в нескольких километрах за городом. |
The rules of Witsec - never speak to friends or family from the past ever. |
По правилам Программы никогда и ни за что нельзя общаться с друзьями и членами семьи из прошлого. |
Harper made nearly $800,000 disappear from the company over the last three years. |
Харпер снял со счёта компании примерно 800 тысяч за последние 3 года. |
Ten bags at a time from several different places. |
10 мешков за раз из разных магазинов. |