Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
Seventy-four of the posts are funded from extrabudgetary resources, including 33 resident auditor and investigator posts from individual peacekeeping missions. Семьдесят четыре из этих должностей финансируются за счет внебюджетных ресурсов, в том числе ЗЗ должности ревизоров-резидентов и следователей-резидентов в отдельных миссиях по поддержанию мира.
Installations in the Bay are provided mainly from general revenue and grants from the United Kingdom. Эксплуатация объектов в Баунти-Бей обеспечивается в основном за счет общих доходов и субсидий, предоставляемых Соединенным Королевством.
These numbers were obtained from Guineans who went to UNHCR for assistance after escaping from their captors. Эти данные были получены от гвинейцев, которые обратились к УВКБ за помощью после того, как они бежали от своих поработителей.
This result was due mainly to an increase in the collection of contributions from States Parties and the savings from the financial period. Это объясняется главным образом повышением собираемости взносов государств-участников и достигнутой за рассматриваемый финансовый период экономией.
We are grateful for support in our efforts from the United Nations agencies and from our international partners. Мы благодарны учреждениям системы Организации Объединенных Наций и нашим международным партнерам за поддержку наших усилий.
More than half of this content comes from activities undertaken away from Headquarters. Более половины содержащихся в ее программах информации связано с деятельностью, осуществляемой за пределами Центральных учреждений.
The introduction and further implementation of RBM within the organisation took place mainly with funding from DFID and with some limited resources from UNIDO. Процесс внедрения и дальнейшего осуществления УОКР в рамках Организации проводится главным образом за счет финансирования ДМР и некоторых ограниченных ресурсов ЮНИДО.
In mid-September 2007, CDM activities could not be financially supported solely from contributions from Parties. В середине сентября 2007 года деятельность МЧР уже не могла осуществляться при финансовой поддержке исключительно за счет взносов Сторон.
Debt cancellation should be financed from additional resources and should be de-linked from traditional conditionality. Списание долга должно финансироваться за счет дополнительных ресурсов и не должно сопровождаться традиционными условиями.
The programme was initiated with seed resources from UNDP, which were later supplemented by generous donations from bilateral donors. Эта программа первоначально осуществлялась за счет ресурсов, предоставленных ПРООН, которые впоследствии были дополнены щедрыми взносами двусторонних доноров.
The strategy was funded by an allotment from the regular budget of the General Assembly and by a contribution from EU. Стратегия финансировалась за счет ассигнований из регулярного бюджета Генеральной Ассамблеи и взноса ЕС.
It must seek its financing entirely from voluntary contributions from governmental and non-governmental sources and foundations. Он должен обеспечивать свое финансирование полностью за счет добровольных взносов из правительственных и неправительственных источников и фондов.
It should be noted that international funds derive from increases of official development assistance and from developing other innovative financing mechanisms. Следует отметить, что международные средства обеспечиваются за счет увеличения объема официальной помощи в целях развития, а также благодаря созданию других нетрадиционных механизмов финансирования.
Overall, some 30 developing countries benefited from a national seminar or an advisory mission from UNCTAD during the five-year period. За пятилетний период всего около 30 развивающихся стран получили помощь от ЮНКТАД в виде организации национального семинара или консультативной миссии.
Firstly, revenue for the compensation period was projected from historical monthly data obtained from the claimants. На первом этапе составлялся прогноз поступлений за компенсационный период на основе полученных от заявителей претензий ежемесячных данных о прошлой деятельности.
The participation in the meeting of 13 Trade Point directors from 11 developing countries was financed from extrabudgetary resources. Участие 13 директоров центров по вопросам торговли из 11 развивающихся стран было обеспечено за счет финансирования из внебюджетных средств.
The analysis covers resources derived from assessed contributions and voluntary contributions; income from other sources is excluded. Настоящим анализом охватываются ресурсы, получаемые за счет начисленных взносов и добровольных взносов; поступления из других источников исключены.
Strong messages of support and pledges poured into Arta from all regions of the country and from Somali communities abroad. Сообщения о решительной поддержке и заверения в готовности оказать помощь поступили в Арту из всех районов страны и от сомалийских общин за границей.
We also had the long slide from 1977-1982 that followed a 40% collapse from 1973-1975. У нас уже также было затяжное земедление в 1977-1982 гг., которое последовало за 40%-ым обвалом в 1973-1975 гг.
Data from UNCTAD's World Investment Report 1997 show increased participation by firms from developing countries in strategic partnering activity. Данные, содержащиеся в Докладе ЮНКТАД о мировых инвестициях за 1997 год, свидетельствуют о возросшем участии фирм из развивающихся стран в практике стратегического партнерства.
The financing of the rail infrastructure has been effected from MZ funds and loans mainly from the international financial institutions. Финансирование железнодорожной инфраструктуры производилось за счет собственных средств Македонских железных дорог и кредитов, полученных главным образом по линии международных финансовых учреждений.
Staffing in this group has resulted largely from promotions from the Professional category. Эта группа сформировалась в основном за счет продвижения по службе сотрудников категории специалистов.
Most of these increases are expected to come from cost-sharing contributions from Brazil, Mexico and UNAIDS. Ожидается, что этот рост будет обеспечен в основном за счет взносов Бразилии, Мексики и ЮНЭЙДС по линии совместного участия в расходах.
It is not a regular development programme or a humanitarian programme funded by voluntary contributions from other countries or from multilateral organizations. Это - не традиционная программа развития и не гуманитарная программа, финансируемая за счет добровольных взносов других стран или многосторонних организаций.
The other 11 municipalities are covered through visits by designated civil administration officers from the regions or from larger municipalities in their vicinity. Охват остальных 11 муниципалитетов осуществляется за счет поездок туда назначенных сотрудников по вопросам гражданской администрации, постоянно базирующихся в районных центрах или в близлежащих более крупных муниципалитетах.