Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
The responsibility for organizing and financing the interpretation services transferred from the municipalities to the Social Insurance Institution. Ответственность за организацию и финансирование услуг переводчика была передана от муниципалитетов Институту социального страхования.
That trend was partly encouraged by the perceived possibility of filling job vacancies created by extensive emigration abroad from those areas. К тому же, этому частично способствовал высокий уровень эмиграции из этих территорий за рубеж и появление возможности замещения рабочих мест.
Between 2000 and 2009 the unemployment rate almost doubled, from 2.5 to 5.8 per cent. За период 2000-2009 годов уровень безработицы вырос более чем в два раза - с 2,5% до 5,8 процента.
Roma families are exempt from payment of administrative fees for issuance of immunization certificates. Семьи рома освобождены от уплаты административной пошлины за справку о прививках.
The Commission noted in its 2008 report that juveniles still suffer from undue delay in accessing justice contravening the CRC. В своем докладе за 2008 год Комиссия отметила, что в нарушение КПР подростки все еще сталкиваются с неоправданной задержкой в доступе к правосудию.
Thus this is an increase of 0.3% from 2002 to 2004/05. Это означает прирост на 0,3% за период с 2002 года по 2004 - 2005 годы.
He further indicates that UN-Habitat depends on over 2,000 project staff funded from earmarked funds to support the delivery of projects at country level. Он далее отмечает, что для поддержки реализации проектов на уровне стран ООН-Хабитат полагается на работу более чем 2000 сотрудников по проектам, финансируемых за счет целевых взносов.
The GEF assisted the largest number of African countries in raising resources from bilateral sources, followed by multilateral institutions and the UNCCD secretariat. Наибольшему числу африканских стран помог в мобилизации ресурсов из двусторонних источников ГЭФ, за которым следуют многосторонние учреждения и секретариат КБОООН.
The results differ from those reported in the previous reporting cycle. Результаты отличаются от результатов, нашедших отражение в отчетности за предыдущий отчетный цикл.
Pongsvas played a significant role in promoting green energy by providing financial support from the Energy Saving Fund for research in renewable and alternative energy. Г-н Понгвас сыграл заметную роль в развитии экологичного производства за счет предоставления финансовой поддержки из средств Фонда энергосбережения на проведение исследовательской работы в области возобновляемых и альтернативных источников электроэнергии.
The Society's funding comes predominantly from foundations and donations. Финансирование Общества осуществляется в основном за счет фондов и пожертвований.
Adherence to the relevant international treaties provides States with useful tools to control illicit financial flows resulting from criminal activities. Присоединение к соответствующим международным договорам позволяет государствам получить полезные инструменты для контроля за незаконными финансовыми потоками, являющимися результатом преступной деятельности.
Both activities were funded by an extrabudgetary contribution from the Government of France. Оба мероприятия финансировались за счет внебюджетного взноса, сделанного правительством Франции.
The Institute has been commended for the organization and content of the course, attended by experts from Africa and other regions. Институту была выражена благодарность за организацию и подготовленные материалы курсов, на которых присутствовали эксперты из Африки и других регионов.
Peri-urban areas can also benefit from social inclusion programmes that upgrade existing informal settlements and prevent the formation of new ones through adequate spatial planning. Пригородные районы могут также получить пользу от реализации программ социальной реинтеграции, направленных на улучшение состояния существующих неформальных поселений и предотвращение создания новых за счет адекватной пространственной планировки.
Europe's demand for natural resources was not being met from the continent's own resource base and worldwide consumption was exceeding global capacity. Европа удовлетворяет свои потребности в природных ресурсах не за счет собственной ресурсной базы континента, а мировое потребление превышает возможности планеты.
The questionnaire has been developed drawing on the best questions from all 179 disability surveys carried out since 2000. Соответствующий вопросник был составлен на базе оптимальных вопросов из всех 179 обследований по инвалидности, проведенных за период с 2000 года.
The next page shows the factsheet on France's carbon footprint, from the 2011 report to Parliament on the national strategy. На следующей странице приводится справка об углеродном отпечатке из доклада Парламенту за 2011 год о национальной стратегии Франции.
The autonomous government of Greenland has taken over responsibility from Denmark in all domestic areas, including health care and education. Дания передала автономному правительству Гренландии ответственность за решение всех внутренних вопросов, в том числе в областях здравоохранения и образования.
Asset accounts are less developed, primarily because - apart from natural gas and oil reserves - the Netherlands has relatively few natural resources. Счета активов являются разработанными в меньшей степени, главным образом, по той причине, что за исключением запасов нефти и природного газа Нидерланды располагают относительно малым объемом природных ресурсов.
The fact that statisticians assumed this task met with some resistance from the political community in the beginning. Тот факт, что статистики взялись за выполнение этой задачи, поначалу вызвал некоторое сопротивление со стороны политического сообщества.
Illustrating the benefits gained by policy makers through investments in micro-data access could provide increased financing possibilities from Ministries responsible for allocating NSO budgets (see below). Иллюстрация выгод, получаемых разработчиками политики за счет инвестиций в доступ к микроданным, может способствовать увеличению объема средств, поступающих из министерств, отвечающих за финансирование бюджетов НСУ (см. ниже).
In Finland, where data are available from registers, information on children born abroad and not immigrated with their parents is not collected. В Финляндии, где данные доступны из регистров, информация о детях, рожденных за границей и не иммигрировавших со своими родителями, не собиралась.
No data for the 2011 emissions of the three POPs were received from Luxembourg. Не было получено каких-либо данных за 2011 год о выбросах трех СОЗ от Люксембурга.
A significant number of training events and capacity-building missions have been organized with funding from the International Atomic Energy Agency (IAEA). Значительное число учебных мероприятий и миссий по укреплению потенциала было организовано за счет финансовых средств, предоставленных Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).