Your security man has overheard every break in the case from his post outside the door. |
Твой охранник подслушивал все прорывы в деле со своего поста за дверью. |
That's after Heisenberg Boulevard, not far from Mathematical Park. |
Да, это за бульваром Эйзенберга. Недалеко от математического парка. |
The other, for escaping from prison, whereby he proved his guilt. |
Далее, ...за попытку сбежать из тюрьмы, посредством чего он... подтвердил свою вину. |
I'll be monitoring you from here. |
Я буду наблюдать за тобой отсюда. |
We can monitor the cloud's approach and observe the tests from here. |
Мы можем наблюдать за приближением облака и испытаниями отсюда. |
I couldn't live with myself if I prevented him from pursuing a dream. |
А я не смогу себе простить, если помешаю ему следовать за своей мечтой. |
Anything you purchased with funds from the I.P.O., yes. |
Все, что ты купил за счет средств от публичного размещения акций. |
I think Lamborghini has learned from Porsche the art of charging more for less. |
Я думаю Ламбо научилась от Порше искусству "меньше за большие деньги". |
She's behind bars... she can't hurt you from there. |
Она за решеткой... Она не сможет навредить тебе оттуда. |
Sold for $4 million to the gentleman from Maldives. |
Продано за $4 миллиона джентльмену с Мальдив. |
You're watching the guys from Flirtual. |
Ты следишь за парнями с Флиртуальности. |
But I found a rikers' prisoner in charge of the burial crews from three years ago. |
Но я нашел заключенного, который был ответственный за команду захоронений три года назад. |
I learned a little from following you to school. |
Но следуя за тобой в школу, я училась. |
I have soldiers going from room to room. |
Мои солдаты прочесывают комнату за комнатой. |
But that won't stop me from standing up for you. |
Но это не помешает мне заступаться за вас. |
I just... I need that journal from the spring of '83. |
Мне нужен дневник за весну 83 года. |
You know, from a distance, I almost mistook you for an aging yet virile James Garner. |
Издалека я почти приняла тебя за стареющего, но всё еще мужественного Джеймса Карнера. |
He's watching me from on high. |
Муж за мной присматривает с небес. |
I remember watchin' him from my bedroom window. |
Помню, как наблюдал за ним из окна своей спальни. |
They should be able to identify who's filled a prescription within the last six months from Dr. Nayak. |
Они должны опознать того, кто заполнял рецепты за последние шесть месяцев от имени доктора Наяка. |
Girls who once pretended to be "Sarah" from Portland. |
Девушек, которые как-то раз выдавали себя за Сару из Портленда. |
Shame my dad never took a leaf from your book. |
Жаль, что папа раньше не ухватился за это. |
And the first I hear of you in weeks is a call from your arresting officer. |
И первое, что я о тебе слышу за последние недели это звонок арестовавшего тебя офицера. |
Where I come from, we kill people for looking at us funny. |
Там, откуда я родом, мы убиваем людей за то, что они странно на нас смотрят. |
What I wanted was an apology from someone for what they did to my son. |
Я лишь хотела, чтобы кто-то принес свои извинения за то, что они сделали с моим сыном. |