He got 15 years for possession with intent from judge Michael Reardon. |
Он получил 15 лет за хранение и распространение от судьи Майкла Рирдона. |
I live around the corner from Disraeli. |
Я живу за углом от Дизраэли. |
I was just running from meeting to meeting and... |
У меня встреча за встречей и... |
I came from Greece for this deed of blood. |
Я пришёл из Греции за этим кровавым делом. |
She lived in a luxury building Around the corner from your rent-controlled hovel. |
Она жила в роскошном здании, расположенном за углом вашей арендуемой лачуги. |
There's a lot of people who'd kill for the chance to start from scratch. |
Есть множество людей, которые бы убили за шанс начать все с начала. |
Get in a cab, and there's a psycho from Jersey behind the wheel. |
Получить в кабине, и есть псих из Джерси за рулем. |
Thanks for the horrible advice, but I have get back from my jog now. |
Спасибо за ужасный совет, но я возвращаюсь к пробежке. |
I got lots of good karma built up from doing those USO shows. |
Я получил много хорошей кармы проводя шоу для военных за границей. |
And I'd also like to thank Cassius from my dad's tire shop for kindly constructing my audition scaffolding. |
Также я хотел бы поблагодарить Кассиуса из шиномонтажа моего отца за то, что любезно построил мне леса для прослушивания. |
This came from a man who lost our entire ship in one wager. |
И это говорит человек, который проиграл корабль за одну ставку. |
One, erased all your parking tickets from the police database. |
Во-первых, аннулировал все штрафы за парковку с полицейской базы. |
I followed you from the consulate. |
Я ехал за вами от консульства. |
Where I'm from, that's off-limits. |
Там, откуда я, это выход за грань. |
Shortly before his disappearance, he was acquitted of assault charges stemming from a highly publicized drunken altercation with paparazzi. |
Незадолго до его исчезновения, он был оправдан в нападении, последующих за получившей широкую огласку пьяной ссоры с папарацци. |
Just like you've become simpering and good from yours. |
Прямо как ты стал фарисеем, и хорошим за свои годы. |
Go after him, take this battle away from... |
Иди за ним, перенеси эту битву подальше от... |
The guest from America is waiting outside. |
За дверью гость из Америки ждет приема. |
Two of our colleagues followed them from Yuejiang... but communication was lost. |
Двое наших коллег, следили за ними от Яуюджана... но с ними утеряна связь. |
It's a record of the King's Council's decision to refuse the ransom demanded by Spain for my release... from imprisonment. |
Это записи Советников Короля, рекомендовавших отказать в выкупе, затребованном Испанией за моё освобождение... из заточения. |
I'll fetch help from Wragby. |
Я сбегаю за помощью в Рагби. |
Craig could only watch her from a distance. |
А Крэйг мог наблюдать за ней только издалека. |
Aside from a few boats, it's a wall of darkness out there. |
За исключением нескольких лодок, Здесь повсюду тьма. |
Just remember it takes eight minutes for light to travel from sun to Earth. |
Помните, расстояние от солнца свет преодолевает за восемь минут. |
I got a list of inmates released from Green Haven since Pena's been there. |
У меня есть список заключенных, освобожденных из Грин Хейвен за время пребывания там Пения. |