The ideal time for seeing wildlife is from June to October. |
Идеальное время для наблюдения за дикими животными приходится на период с июня до октября. |
Whilst Yudhoyono consolidated political support from other parties, Kalla turned to Golkar for support. |
В то время Юдойоно собрал и консолидировал политическую поддержку со стороны других партий, Калла обратился за поддержкой к Голкару. |
MacDonald joined Liverpool from Leicester for £400,000 in November 1984. |
Макдональд перешёл в «Ливерпуль» из «Лестер Сити» за £ 400000 в ноябре 1984 года. |
3,500 servicemen from 19 states fought in 23 competitions. |
За две недели 3,5 тысячи военнослужащих из 19 государств сразились в 23 конкурсах. |
ESA's contribution still faced funding competition from other ESA projects. |
Вклад ESA в эту миссию всё ещё сталкивается с конкуренцией за финансирование со стороны других его космических проектов. |
It is now funded from advertising on its pages. |
В настоящее время он финансируется за счёт рекламы на своих страницах. |
The largest mission of international observers from CIS-EMO was 197 people. |
Самая многочисленная миссия международных наблюдателей от Международной организации по наблюдению за выборами CIS-EMO составила 197 человек. |
Carrie and Danny follow Raqim as he heads home from work. |
Кэрри и Дэнни следуют за Раким, когда он направляется домой с работы. |
But another enemy soldier caught him from behind. |
И, действительно, один за другим солдаты обгоняют его. |
The malware even names itself WannaCry to avoid detection from security researchers. |
Вредоносная программа даже выдаёт себя за вымогатель WannaCry, чтобы избежать обнаружения исследователями в области информационной безопасности. |
The three Peacock brothers watch the agents from their front porch. |
В это время трое братьев Пикок наблюдают за агентами с крыльца своего дома. |
Thank you... for releasing me... from my prison. |
Спасибо тебе... за то, что выпустила меня из моей тюрьмы. |
For keeping it from me and letting me think... |
За то, что скрывал от меня и позволил мне считать... |
I followed them from work Friday night. |
Я следила за ним от его работы в пятницу вечером. |
Just please stop her from marrying my dad. |
Просто не дай ей выйти замуж за моего отца, пожалуйста. |
All the major cellular companies ship from distribution warehouses upstate. |
Все крупные сотовые компании разгружают товар с распределительных складов за пределами города. |
Another first was that observers from all parties monitored the polling. |
Еще одним новшеством было то, что наблюдатели от всех партий следили за голосованием. |
The visit went from incipient disaster to huge success overnight. |
За одну ночь визит перешел от состояния зарождающегося бедствия к огромному успеху. |
Innovations Award 2008 from Social Venture Network. |
В 2010 году Говард получил премию за инновации от Social Venture Network. |
Many classics were written on various subjects ranging from religion to elephant management. |
В этот период было написано много произведений на самые разные темы - от религии до руководств по ухаживанию за слонами. |
The rest comes mainly from admission fees. |
Покрытие дефицита происходит в основном за счёт привлечения кредитных ресурсов. |
Council revenue comes mostly from property taxes and government grants. |
Бюджеты местных советов в основном формируются за счёт налога на имущество и правительственных грантов. |
Mats son Mikael plays in the reserve team from Grasshopper. |
Младший сын Матса, Микаэль выступает за резервную команду «Грассхоппер». |
Hull received the Warren Medal during 1945 from the Society of Experimental Psychologists. |
За свои заслуги К. Халл в 1945 году получил Медаль Уоррена от Общества экспериментальных психологов. |
I got some talent scouts coming from Hollywood. |
Я знаю пару охотников за талантами, что приедут из Голливуда. |