Примеры в контексте "From - За"

Примеры: From - За
As already indicated, the management data from 2011 is not comparable with earlier years. ЗЗ. Как уже указывалось выше, управленческие данные за 2011 год не являются сопоставимыми с данными за предыдущие годы.
The Ministry of Education is evaluating the results from 2011 - 2012, which have yet to be published. В настоящее время Министерство образования анализирует результаты за 2011 и 2012 годы, которые еще не были опубликованы.
It would also remove the provision prohibiting Kenyan women who were married to foreigners from transmitting their Kenyan citizenship to their children. В нем будет также исключено положение, запрещающее кенийским женщинам, выходящим замуж за иностранцев, передавать свое кенийское гражданство детям.
The Government planned to apply for financial assistance from the international community for additional housing for refugees and asylum-seekers. Правительство планирует обратиться к международному сообществу за финансовой помощью в целях обеспечения дополнительного жилья для беженцев и просителей убежища.
Recovery operations are considered to include preparing for reuse, recycling, composting and recovering energy from waste. Считается, что операции по утилизации включают в себя подготовку к повторному использованию, рециркуляцию, компостирование и получение энергии за счет утилизации отходов.
Complete data sets from 1990 to 2011 were available in Belarus, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and the Russian Federation. Полные наборы данных за период с 1990 по 2011 год имелись в Беларуси, Кыргызстане, Республике Молдова и Российской Федерации.
Using data from existing registers should ensure an optimal reflection of reality at reasonable expenditures by combining registers via unique linking variables, enhancing data quality and harmonizing definitions. Использование данных, содержащихся в существующих регистрах, должно обеспечить оптимальное отражение реальной обстановки при разумных расходах путем комбинирования регистров за счет использования единых увязывающих переменных, повышения качества данных и согласования определений.
They merely have to report the processing fee, received from the principal, for the industrial service provided. Они должны представлять информацию только о плате за переработку, получаемой от материнской компании за предоставленную промышленную услугу.
No data for 2010 were received from Albania. Каких-либо данных за 2010 год не получено от Албании.
No annual data for 2010 were received from Luxembourg. Годовые данные за 2010 год не были получены от Люксембурга.
[Data for 2005 have been preliminary taken from the CIAM report 4/2011. [Данные за 2005 год были предварительно взяты из доклада 4/2011 ЦРМКО.
Government officers from all relevant authorities are responsible for the implementation of the actions assigned to them. Правительственные должностные лица из всех соответствующих органов несут ответственность за осуществление порученных им мер.
Medical equipment for more than 75 billion tenge was purchased solely with funding from the national budget. Только за счет средств республиканского бюджета закуплено медицинское оборудование на общую сумму более 75 млрд. тенге.
Initiatives under the plan are conducted with resources from the State and local budgets and with the involvement of NGOs and international organizations. Все они выполняются за счет средств республиканского и местных бюджетов с привлечением неправительственных и международных организаций.
The new Employment Programme includes measures to encourage workforce mobility by promoting voluntary resettlement from communities with low economic potential to centres of economic growth. Новая Программа занятости населения предусматривает меры повышения мобильности трудовых ресурсов за счет содействия добровольному переселению граждан из населенных пунктов с низким экономическим потенциалом в центры экономического роста.
Where necessary, lawyers may issue these persons written legal documents, which are paid for from budget resources. В случаях необходимости адвокаты за счет бюджетных средств составляют также для указанных лиц письменные документы правового характера.
There is nothing in the law to prevent Qatari women from representing the State abroad. В законах Катара нет положений, препятствующих катарским женщинам представлять государство за рубежом.
Pregnant women who have to undergo compulsory check-ups in a medical establishment retain their average wage from their place of work. При прохождении обязательного диспансерного обследования в медицинских учреждениях за беременными женщинами сохраняется средний заработок по месту работы.
The table above shows the primary enrolment of boys and girls in percentages from 2005/2006 to 2008/2009 academic years. В таблице выше приведены показатели охвата системой начального образования в процентах за период с 2005/06 годов по 2008/09 учебные годы.
Between 2004 and 2008, with funding from development partners, water supply facilities were installed by the Government in rural areas. За период 2004-2008 годов усилиями правительства и при финансировании партнеров в области развития в сельских районах были построены системы водоснабжения.
Some people use last year's queries to get the information from this year. Некоторые используют прошлогодние запросы, чтобы получить информацию за текущий год.
As a liberation party, it led the struggle for independence from Great Britain. Будучи партией-освободительницей она вела борьбу за независимость от Великобритании.
Seychelles like many other developing countries suffers from brain drain with many health workers leaving the country for job opportunities abroad. Сейшельские Острова, как и многие другие развивающиеся страны, страдают от "утечки мозгов", когда многие медицинские работники покидают страну в поиске работы за границей.
Family arrangements are complex and show little change from 1994 to 2002. Что касается типов семей, то это вопрос сложный, и здесь мало что изменилось за период 1994-2002 годов.
With the exception of several goods, the Central Bank has retreated from financing imports, which has clearly shaken the markets. За исключением некоторых товаров, Центральный банк ушел от финансирования импорта, что очевидно потрясло рынки.