| Of course, thought the strange alien... a horrible monster like I do not belong Earth, with friends so good and beautiful. | "Само собой", подумала маленькая инопланетянка... "Такой отвратительный монстр, как я не заслуживает места на Земле, рядом с такими приятными и милыми друзьями". |
| You want to wait with your friends, sweetheart? | Милая, ты не хочешь подождать учителя с друзьями? |
| If you want to hang around and be with your friends some other day when you don't have to drive a hundred miles outside of town... | Хочешь побыть с друзьями, то как-нибудь в другой раз, не уезжая за полторы сотни километров. |
| Just when we're talking to our friends or family. | В беседе с друзьями или родными? |
| Then, suddenly, he disappeared right before Memorial Day, which I was supposed to take off for a guys' weekend with some friends. | Затем он внезапно исчез прямо перед Днем Поминовения. Тогда я собирался отдохнуть недельку с друзьями. |
| But we were always friends, you know? | Мы всегда были друзьями, понимаете? |
| She was playing on the roof with her friends | Она играла с друзьями на крыше и провалилась. |
| Maybe she's angry because I didn't keep in touch after I left, but we weren't that good of friends. | Может она злится, потому что я не общалась с ней после ухода, но мы и не были хорошими друзьями. |
| A long time ago, I was in Burma and my friends and I were working for the local government. | Много лет назад, в Бирме мы с друзьями работали на местное правительство. |
| We used to do that with our friends, as a kind of test. | Мы с друзьями такое проделываем, это своего рода тест. |
| You know, Hotch, as long as you don't threaten to take me down again, I think we could actually be friends. | Знаешь, Хотч, поскольку ты не угрожал засадить меня снова, думаю, мы можем быть друзьями. |
| Now... if you don't mind, I was just having a drink with my friends. | Тогда... если не возражаете, у меня тут пирушка с друзьями. |
| Why don't you just stay here tonight with your friends? | Почему бы тебе не остаться здесь со своими друзьями? |
| The brothers in arms were deployed then - on order by friends | Братья по оружию стали тогда друзьями. |
| Now look: I think the reason my soul is still here is because I need closure with all my friends and loved one. | Теперь смотри: я думаю, причина, по которой моя душа все еще здесь, в том, что мне нужно попрощаться со всеми моими друзьями и любимыми. |
| If I was a zebra, I would always have friends like them. | Если бы я был зеброй, они были бы моими друзьями. |
| And Carl and I... we grew up best friends, but... there was all this tension. | И мы с Карлом... выросли лучшими друзьями, однако... чувствовалось это напряжение. |
| We were just friends, but I was so into asking her, I rented a white stallion and a suit of armor. | Мы были просто друзьями, но я так хотел её пригласить, что взял напрокат белого коня и доспехи. |
| You guy were friends, right? | Вы ведь были друзьями, верно? |
| Well, Flash, we know that you talked to your friends in chat rooms, on websites. | Флэш, мы знаем, что вы общались со своими друзьями в чатах, на сайтах. |
| When did those two become friends? | Когда эти двое успели стать друзьями? |
| I'm not going alone but with friends and yes, she lets me. | Я иду не одна - с друзьями, и матушка разрешила. |
| Can't we just stay friends? | Разве мы не можем остаться друзьями? |
| You could have just told me it was your birthday and you were hanging with... friends. | Могла бы просто сказать, что у тебя День Рождения, и ты тусишь с... друзьями... |
| An efficient, clean source of energy that could power Duckburg for 50 years, courtesy of your friends at McDuck Water and Electric. | Эффективный чистый источник энергии, который может питать Дакбург 50 лет, любезно предоставлен вашими друзьями из "МакДак Вода и Электричество". |