| Waking up to mom's special French toast breakfast, wearing the birthday king crown, playing laser tag with all my friends... | Просыпаюсь к завтраку с мамиными особенным французскими тостами, ношу корону новорожденного короля, играю в Лазертаг (лазерный пейнтбол) со всеми своими друзьями... |
| Were you two just friends back then? | Вы же всегда были только друзьями? |
| So, how many of Nate's friends have you landed since the divorce? | Со сколькими друзьями Нэйта ты покувыркалась после развода? |
| Certainly, in front of an entire city but also... Also to my closest friends. | Особенно перед городом, но ещё... перед близкими друзьями. |
| And if us being friends means I get to keep doing that, I'm in. | И если для этого надо оставаться друзьями, я согласен. |
| Do you remember when we weren't friends yet? | Ты помнишь, когда мы еще не были друзьями? |
| I thought we were friends, and then you wait until my husband's stalking people before you tell me anything. | Мне казалось, что мы были друзьями, а потом ты дождалась, пока мой муж начнёт следить за людьми, прежде, чем что-то рассказала мне. |
| Either I go for it or just let them fester and never ever have my daughter and my girlfriend be friends... | Либо я пойду на это, либо просто позволю им мучиться, все равно никогда в жизни моя дочь и моя девушка не будут друзьями... |
| But you do think you're the only person in town with friends at the tabloids. | Но ты же думаешь, что ты единственный человек в городе с друзьями в таблоидах. |
| The day I got it, I took some friends out. | Как только купил, поехал кататься с друзьями. |
| Well, I hope 20 years from now, we really are all still together and still friends. | Ну, я надеюсь, через 20 лет, мы все будем вместе и останемся друзьями. |
| We were childhood best friends, inseparable, until the summer I turned nine and became aware of the difference in our stations. | Мы были лучшими друзьями в детстве, неразлучными, пока летом мне не исполнилось 9, и я узнал разницу в наших статусах. |
| My friends and I didn't realize we had been drafted into their war before it was too late. | Мы с друзьями не понимали, что Мы вступили в войну, пока не стало слишком поздно. |
| No. No, we got some friends over, but go ahead. | Нет-нет, мы прощаемся с друзьями, но ты говори. |
| I hope you and I can grow to be, if nothing else, great friends. | Я думаю мы сможем стать не меньше, чем, прекрасными друзьями. |
| Not in front of her family and friends! | Не перед всей ее семьей и друзьями! |
| When me and my friends first came over here, all we knew about America was from the TV and films. | Когда мы с друзьями впервые сюда приехали все что мы знали об Америке, мы увидели по телевизору и в кино. |
| You think maybe we could be friends? | Знаешь, может быть... мы останемся друзьями? |
| She said some things that made me feel better about myself, and I think we're going to be friends now. | От ее слов я почувствовала себя лучше, и, я думаю, мы с ней станем друзьями. |
| If you're implying that we're anything more than friends, you're wrong. | Если вы подразумеваете, что мы были больше, чем друзьями, вы ошибаетесь. |
| you think we'd be friends? | вы думаете, мы бы стали друзьями? |
| Then we are to be friends? | Значит, мы должны стать друзьями? |
| They're friends about a week, And then tim wanted nothing more to do with him. | Они были друзьями около недели, а потом Тим не захотел больше иметь с ним дела. |
| So, I made time to be with the two of you because we're supposed to be friends. | Итак, я провела время с вами двумя, потому что считаю, вас своими друзьями. |
| Will they end up being the friends we need them to be? I don't know. | Я не знаю, останутся ли они нашими друзьями, которые нам так нужны. |