Waking up to mom's special French toast breakfast, wearing the birthday king crown, playing laser tag with all my friends... |
Просыпаюсь к завтраку с мамиными особенным французскими тостами, ношу корону новорожденного короля, играю в Лазертаг (лазерный пейнтбол) со всеми своими друзьями... |
Were you two just friends back then? |
Вы же всегда были только друзьями? |
So, how many of Nate's friends have you landed since the divorce? |
Со сколькими друзьями Нэйта ты покувыркалась после развода? |
Certainly, in front of an entire city but also... Also to my closest friends. |
Особенно перед городом, но ещё... перед близкими друзьями. |
And if us being friends means I get to keep doing that, I'm in. |
И если для этого надо оставаться друзьями, я согласен. |
Do you remember when we weren't friends yet? |
Ты помнишь, когда мы еще не были друзьями? |
I thought we were friends, and then you wait until my husband's stalking people before you tell me anything. |
Мне казалось, что мы были друзьями, а потом ты дождалась, пока мой муж начнёт следить за людьми, прежде, чем что-то рассказала мне. |
Either I go for it or just let them fester and never ever have my daughter and my girlfriend be friends... |
Либо я пойду на это, либо просто позволю им мучиться, все равно никогда в жизни моя дочь и моя девушка не будут друзьями... |
But you do think you're the only person in town with friends at the tabloids. |
Но ты же думаешь, что ты единственный человек в городе с друзьями в таблоидах. |
The day I got it, I took some friends out. |
Как только купил, поехал кататься с друзьями. |
Well, I hope 20 years from now, we really are all still together and still friends. |
Ну, я надеюсь, через 20 лет, мы все будем вместе и останемся друзьями. |
We were childhood best friends, inseparable, until the summer I turned nine and became aware of the difference in our stations. |
Мы были лучшими друзьями в детстве, неразлучными, пока летом мне не исполнилось 9, и я узнал разницу в наших статусах. |
My friends and I didn't realize we had been drafted into their war before it was too late. |
Мы с друзьями не понимали, что Мы вступили в войну, пока не стало слишком поздно. |
No. No, we got some friends over, but go ahead. |
Нет-нет, мы прощаемся с друзьями, но ты говори. |
I hope you and I can grow to be, if nothing else, great friends. |
Я думаю мы сможем стать не меньше, чем, прекрасными друзьями. |
Not in front of her family and friends! |
Не перед всей ее семьей и друзьями! |
When me and my friends first came over here, all we knew about America was from the TV and films. |
Когда мы с друзьями впервые сюда приехали все что мы знали об Америке, мы увидели по телевизору и в кино. |
You think maybe we could be friends? |
Знаешь, может быть... мы останемся друзьями? |
She said some things that made me feel better about myself, and I think we're going to be friends now. |
От ее слов я почувствовала себя лучше, и, я думаю, мы с ней станем друзьями. |
If you're implying that we're anything more than friends, you're wrong. |
Если вы подразумеваете, что мы были больше, чем друзьями, вы ошибаетесь. |
you think we'd be friends? |
вы думаете, мы бы стали друзьями? |
Then we are to be friends? |
Значит, мы должны стать друзьями? |
They're friends about a week, And then tim wanted nothing more to do with him. |
Они были друзьями около недели, а потом Тим не захотел больше иметь с ним дела. |
So, I made time to be with the two of you because we're supposed to be friends. |
Итак, я провела время с вами двумя, потому что считаю, вас своими друзьями. |
Will they end up being the friends we need them to be? I don't know. |
Я не знаю, останутся ли они нашими друзьями, которые нам так нужны. |