| Well, to be fair, we were just having fun until your dad and his friends decided to make it an MMA blood sport. | Ну, если честно, мы просто веселились, пока твой папа с друзьями не решил устроить кровавую бойню. |
| It is, and it's happening to your family, your staff, your friends. | Происходит, и происходит с вашей семьей, вашими сотрудниками, вашими друзьями. |
| No credit history, no communication with friends, and nothing with your old name on it. | Ни кредитной истории, ни связи с друзьями, и никаких вещей, с твоим старым именем на них. |
| I won't speak their names but those demons are not nor will they ever be your friends. | Я даже не хочу говорить их имена, это демоны они никогда не будут твоими друзьями. |
| You might be, dare I say, friends? | Вы могли бы быть, осмелюсь сказать, друзьями? |
| And we let them think that we decided to just be friends and that everything's cool. | Пусть они думают, что мы решили остаться просто друзьями, и всё в порядке. |
| Boy, I don't know if I could be friends with Howie if we broke up. | Блин, я не уверена, что мы с Говардушкой смогли бы остаться друзьями после разрыва. |
| No, the plan was to tell people we decided to stay friends. | в планах было сказать ребятам, что мы решили остаться друзьями. |
| and, you know, we were friends. | и ты знаешь, мы были друзьями. |
| How come you never go out with friends from your new school? | Почему ты никогда никуда не ходишь с друзьями из твоей новой школы? |
| Which means that, as much as Pamela and I hate you we're the best friends you got. | Но это также означает, что как бы мы с Памелой ни ненавидели тебя, мы стали твоими лучшими друзьями. |
| I was just trying to seem tough in front of my friends! | Я просто хотел казать крутым перед своими друзьями! |
| Together with my friends, Salah Dembri, Camilo Reyes, Juan Enrique Vega and Jean Lint, I also tried to find some way forward. | Вместе с моими друзьями Салахом Дембри, Камило Рейесом, Хуаном Энрике Вега и Жаном Линтом, я тоже пытался найти какой-то перспективный выход. |
| The sites could consist of low-cost infrastructure such as tents and recreational facilities such as sports areas, free Internet facilities and subsidized telephone lines to facilitate contact with family and friends. | Эти объекты можно было бы оснастить недорогой инфраструктурой, например палатками, и такими средствами проведения досуга, как спортивные площадки, бесплатный выход на Интернет и линии субсидируемой телефонной связи для облегчения контактов с семьей и друзьями. |
| In case of detention, they should, at all stages of their detention, have more open contacts with the outside world, family and friends. | В случае задержания они должны иметь право поддерживать более открытые контакты с внешним миром, семьей и друзьями на всех этапах пребывания под стражей. |
| It also expressed its "solidarity with the families and friends of victims and with all those who suffer from these brutal and inhuman acts". | В нем Рабочая группа также выразила свою "солидарность с членами семей и друзьями жертв, равно как и всеми теми, кто страдает от таких жестоких и бесчеловечных актов". |
| It is therefore in our collective self-interest to work with our African friends through NEPAD to balance both the upside and the downside of economic globalization. | Поэтому наш собственный общий интерес заключается в том, чтобы посредством НЕПАД сотрудничать с нашими африканскими друзьями в целях уравновешивания положительных и отрицательных аспектов экономической глобализации. |
| The study hours shared with him and other friends were always an adventure, as Jaime invented games and made us dream. | Время учебы с ним и другими друзьями для меня всегда были полны приключений, так как Хайме придумывал различные игры и учил нас всех мечтать. |
| His Government looked forward to working with friends and partners to find a definitive solution to the serious health and environmental issue of transboundary haze pollution. | Правительство Сингапура рассчитывает на совместную работу с друзьями и партнерами, направленную на поиск определяющего решения серьезной проблемы трансграничного дымового загрязнения, которое наносит вред здоровью людей и окружающей среде. |
| Sadly, as members know, last year Timorese grieved alongside our international friends over the senseless deaths of peacekeepers and humanitarian workers in East and West Timor. | К сожалению, насколько членам Совета известно, в прошлом году тиморцы вместе со своими друзьями из среды международного сообщества скорбели по поводу бессмысленной гибели в Восточном и Западном Тиморе миротворцев и гуманитарных работников. |
| As the Nobel Laureate John Hume once said, "you make peace with your enemies, not your friends". | Как заявил однажды лауреат Нобелевской премии мира Джон Хьюм, «мир всегда заключают с врагами, а не с друзьями». |
| After all, we used to do very horrible things to them, their families, friends and communities. | В конце концов, мы ведь совершали ужасные вещи с ними, их родственниками, друзьями и членами их общины. |
| This site is not the official Jessica, is not linked to his publisher or family or friends. | Данный сайт не является официальным Джессика, это не связано с его издателем или семьей или друзьями. |
| Elegant and welcoming, it is also the perfect place to meet friends for coffee or cocktails or to relax with a newspaper. | Элегантный и гостеприимный - это отличное место для встреч с друзьями за кофе или коктейлем, или чтения газеты. |
| Perfect for business conference calls or when you need to chat to a few friends at once. | Это идеальное решение не только для бизнеса, но и для каждого, кому есть что обсудить одновременно с несколькими друзьями. |