| It was started with about 12 of my friends, people that I had known for years that were writers in the neighborhood. | Начали мы вместе с 12 моими друзьями, с писателями из округи, которых я знал много лет. |
| As a child, I had a pretty normal life: I would go to school, play with my friends and cousins. | Будучи ребенком, я жил вполне обыкновенной жизнью: ходил в школу, играл со своими друзьями и братьями. |
| And there was something incredibly profound about sitting down with my closest friends and telling them what they meant to me. | Я испытывал какое-то необычайно глубокое чувство, когда я сидел с самыми близкими друзьями и рассказывал им, что они для меня значат. |
| Do you think we can be ever just friends? | Как ты думаешь, мы можем быть просто друзьями? |
| Sometimes we're friends, sometimes we're enemies. | Были мы друзьями, были врагами. |
| I always thought in the back of my mind about Project Orion, and how my father and his friends were going to build these big ships. | Я всегда думал про себя о проекте Орион, и о том, как мой отец со своими друзьями собирались строить эти огромные корабли. |
| You don't go to the cafe as custom would have demanded like everyday to join your friends. | Ты не заходишь в кафе, хотя раньше обычно заходил туда каждый день, чтобы встретиться с друзьями. |
| Catching up with old friends, okay? | Болтаю со старыми друзьями, ладно? |
| So with some friends we started to do different tricks, like for example this jump here, I jumped from aparaglider. | И мы с друзьями начали делать всякие трюки, как вот этотпрыжок, например. Я прыгнул с дельтаплана. |
| In fact, Newton and Locke were friends. | более того, Ньютон и Локке были друзьями. |
| And she said... she said we could still be friends. | И потом она сказала... она сказала, что мы всё равно останемся друзьями. |
| He mocked anyone - patients, co-workers, his dwindling friends - anyone who didn't measure up to his insane ideals of integrity. | Он издевался над всеми... пациентами, коллегами, своими немногочисленными друзьями... всяким, кто не соответствовал его безумным идеалам целостности. |
| I told them that the two of you were friends and they should talk to you about him. | Я сказала, что вы двое были друзьями и им следует поговорить с тобой о нем. |
| JULIET: I guess there was a time when we were all friends. | Полагаю, были времена, когда все мы были друзьями. |
| And we will always just be just friends, so... | Мы всегда просто будем просто друзьями, так... |
| John Hickman and his city friends! | Джон Хикман со своими друзьями из города. |
| You think we could be true friends? | Ты думаешь, мы можем стать настоящими друзьями? |
| It's just sometimes I feel like you enjoy spending time with your friends more than with me. | Порой я чувствую, ты проводить большее с друзьями, а не со мной. |
| What did you do with our friends? | Что вы сделали с нашими друзьями? |
| In a real cafeteria, with trays and friends. | в настоящей столовке, с подносами и друзьями. |
| Overplay your hand, I pull the plug... you blow your last chance for a good time with your friends. | У тебя перебор, я перекрываю кислород, ты упустила свой последний шанс хорошо провести время со своими друзьями. |
| I'd like it if we could be friends, Lauren, But whether you accept me or not, I'm not going anywhere. | Я бы хотела, чтобы мы стали друзьями, но независимо от того, примешь ты меня или нет, я никуда не уйду. |
| You haven't met some of her great friends? | Ты ещё не знаком с её замечательными друзьями? |
| Come on, dude, we've been friends for years. | Ну же, чувак, Мы были друзьями долгие годы! О! |
| I mean, obviously I couldn't be friends with you any more. | Но, друзьями, мы больше не будем. |