| The old ones have become friends - I might even say accomplices. | Старые коллеги уже стали друзьями, я бы даже сказала - сообщниками. |
| Some of them are our long-time close friends; some are new. | Одни из них являются нашими давнишними близкими друзьями; с другими мы сталкиваемся впервые. |
| Many have been executed when trying to escape by their own friends, who are also children. | Многие были казнены при попытке бегства их собственными друзьями, такими же детьми. |
| It is unfortunate that this pluralist understanding is often forgotten, even by friends of the human rights project. | К сожалению, такое понимание плюрализма зачастую забывается даже друзьями проекта прав человека. |
| As friends of Afghanistan, we are concerned by all the negative reporting on developments in the country. | Будучи друзьями Афганистана, мы обеспокоены всеми негативными сообщениями о событиях в этой стране. |
| Mr. Cao Maobing is not permitted to receive visits from his family, friends or fellow workers. | Г-ну Као Маобину не разрешены свидания с семьей, друзьями или товарищами по работе. |
| In his affidavit, A.K. states that he and the author had been friends but had developed political differences. | В своих письменных показаниях А.К. отмечает, что он и автор были друзьями, однако придерживались разных политических взглядов. |
| Other neighbouring countries and friends, namely Ethiopia, Nigeria and the Sudan, will be consulted in the near future. | Консультации с другими соседними странами и друзьями, в частности с Нигерией, Суданом и Эфиопией, будут проведены в ближайшем будущем. |
| I have learned much in working alongside my colleagues, whom I consider to be very dear friends. | Я многому научился, работая бок о бок со своими коллегами, которых я считаю очень близкими друзьями. |
| The making and management of this programme involve ongoing dialogue with the friends of Papua New Guinea and their active support. | Подготовка и осуществление этой программы предусматривают постоянный диалог с друзьями Папуа-Новой Гвинеи и их активную поддержку. |
| Thirdly, we are coordinating our actions with our Estonian and Lithuanian friends. | В-третьих, мы координируем свои действия с нашими эстонскими и литовскими друзьями. |
| We are also concerned about the dispute between our friends and neighbours, India and Pakistan. | Мы также озабочены спором между нашими друзьями и соседями, Индией и Пакистаном. |
| My Minister is in Indonesia this week in deep negotiations with our Indonesian friends to that end. | Наш министр находится на этой неделе в Индонезии, где проводит в этой связи серьезные переговоры с нашими индонезийскими друзьями. |
| Many have become close friends, and I wish them well. | Многие из них стали моими близкими друзьями, и я желаю им всего самого наилучшего. |
| The Burundian nation will always look upon you as its friends. | Бурундийская нация будет всегда считать вас своими друзьями. |
| ASEAN countries have also sought to share development experiences with our African friends through our respective cooperation programmes. | Страны-члены АСЕАН также стремятся делиться со своими африканскими друзьями опытом в области развития на основе наших соответствующих программ сотрудничества. |
| The guards were bribed by the author's wife and friends to allow him to escape. | Конвойные, подкупленные супругой и друзьями автора, позволили ему бежать. |
| Obviously, the contributions that friends offer should evolve as the recipient State itself evolves. | Очевидно, что помощь, предлагаемая друзьями, должна видоизменяться по мере развития самих государств-реципиентов. |
| Children of school age are assigned to a local school and refugees are put in touch with any known relatives and friends. | Дети школьного возраста посещают местную школу, и беженцы могут связаться с любыми своими родственниками и друзьями. |
| He stated that he had crossed the fence for no reason while playing with friends in the vicinity. | Он заявил, что он перелез через ограждение без какой-либо причины на это в то время, когда он играл со своими друзьями вблизи от него. |
| The emergency is receding, giving way to new challenges which promise a new relationship between Rwanda and its international friends. | Критическая ситуация уходит в прошлое, уступая место новым задачам, которые судят налаживание новых связей между Руандой и ее зарубежными друзьями. |
| Today she has gone back to class, and she enjoys playing basketball with her friends. | Сегодня она вернулась в школу, и ей нравится играть с друзьями в баскетбол. |
| We, with our friends in the world, are concentrating on the present and the future. | Мы, вместе с нашими друзьями во всем мире, сосредоточены на настоящем и будущем. |
| Together with our Nordic friends and the Netherlands and Switzerland we have delivered substantially more than half of the paid-in contributions to the fund. | Вместе с нашими друзьями из скандинавских стран и Нидерландов и Швейцарии мы внесли значительно более половины причитающихся взносов в этот фонд. |
| This affords regular and frequent contact with family and friends, helping to ensure that any ill-treatment will readily be exposed. | Это обеспечивает им регулярные и частые контакты с семьей и друзьями, что способствует быстрому выявлению любых признаков жестокого обращения. |