Inmates may receive visits from their families, friends and other authorized persons. |
Заключенные имеют право на свидание с родственниками, друзьями и другими лицами, которые получают на это соответствующее разрешение. |
Help incarcerated persons to maintain contact with family and friends through supportive policies concerning visitation, mail and telephones. |
Оказание заключенным помощи в поддержании контактов с семьей и друзьями на основе стратегии поддержки в вопросах, касающихся посещений, почтовых отправлений и телефонной связи. |
You can't produce if you are chanting slogans or spying on friends. |
Вы не сможете участвовать в производстве, если вы твердите лозунги или следите за друзьями. |
Real peace presupposes agreement between enemies, not friends. |
Настоящий мир предполагает соглашение между врагами, а не друзьями. |
As for America, anything it touches in the Middle East has become radioactive, even for longstanding clients and friends. |
Что касается Америки, все к чему она прикоснулась на Ближнем Востоке, стало радиоактивным, даже в случае с давними партнерами и друзьями. |
Diplomacy was invented precisely in order to enable relations between adversaries, not friends. |
Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями. |
No one needs diplomatic immunity to talk to their friends. |
Никому не нужен дипломатический иммунитет, чтобы говорить со своими друзьями. |
Valuable information is more likely to be shared by friends than among acquaintances. |
Ценная информация скорее будет разделена между друзьями, а не знакомыми. |
Like George W. Bush, President Barack Obama confines his diplomatic engagement largely to friends rather than adversaries. |
Как и Джордж Буш младший, президент США Барак Обама ограничивает свою дипломатическую деятельность в основном друзьями, а не противниками. |
We have no particular lesson for those two great countries, which are our friends. |
Мы не собираемся преподавать этим двум великим странам, которые также являются нашими друзьями, какие-либо конкретные уроки. |
And why make enemies of people who could be our friends? |
И зачем превращать во врагов людей, которые могли бы быть нашими друзьями? |
With our neighbours, friends and partners, we are pursuing a deepening of the dialogue on security and defence. |
Вместе с нашими соседями, друзьями и партнерами мы ведем все более глубокий диалог по вопросам безопасности и обороны. |
He added that further measures will be announced following consultations with our friends and allies. |
Он добавил, что после консультаций с нашими друзьями и союзниками будет объявлено о дальнейших мерах. |
As we move forward to address these challenges we will consult with our friends and allies on all these new measures. |
Продвигаясь к решению этих задач, мы будем консультироваться по всем этим новым мерам со своими друзьями и союзниками. |
Other individuals who lost their homes in the exclusion zone are still living in overcrowded conditions with either friends or relatives. |
Другие люди, чьи дома находились в зоне отчуждения, продолжают жить в перенаселенных условиях либо со своими друзьями, либо родственниками. |
The Russian Federation appreciates this help and cherishes its friends. |
Россия ценит такую помощь и дорожит своими друзьями. |
Mauritius was designated as rapporteur with Seychelles and Cape Verde appointed as 'friends of the rapporteur'. |
Представитель Маврикия был назначен докладчиком, а представители Сейшельских Островов и Кабо-Верде - «друзьями докладчика». |
To the west, Thailand sees the need to connect south-east Asia's development with its friends in South Asia. |
На западе Таиланд видит необходимость соединения развития Юго-Восточной Азии со своими друзьями в Южной Азии. |
The Government deeply appreciates the moral and material support our friends have been providing us in the fight against the violence. |
Наше правительство глубоко признательно за оказанную нашими друзьями моральную и материальную поддержку в борьбе против насилия. |
We will continue to work closely with our friends and neighbours in the fight against terrorism. |
Мы будем и впредь работать в тесном контакте с нашими друзьями и соседями в деле борьбы против терроризма. |
Detainees write to and receive mail from their families and friends. |
Содержащиеся под стражей лица обмениваются почтовой корреспонденцией со своими семьями и друзьями. |
Detainees must be given the means of safeguarding their relationship with their family and close friends. |
Задержанным должны обеспечиваться возможности, гарантирующие их взаимоотношения с их семьями и близкими друзьями. |
The author claims that she was not allowed to communicate freely with her friends and family. |
Автор утверждает, что ей не разрешалось свободно общаться со своими друзьями и родственниками. |
That same year, 40 million people died unnoted except by family or friends. |
В том же году смерть 40 миллионов человек была замечена только их семьями и друзьями. |
Leaving family and friends and coming to a new environment where one might not know many people can create a feeling of loneliness. |
Прощание с семьей и друзьями и переезд в новую обстановку, где, возможно, нет большого числа знакомых, может порождать чувство одиночества. |