In most cases, a free play of market forces achieved efficiency and maximum production. |
В большинстве случаев свободная игра рыночных сил обеспечивает повышение эффективности и достижение максимального уровня производства. |
This situation improved considerably with the arrival of the peacekeeping forces and as the humanitarian community regained access to the camps. |
С прибытием сил по поддержанию мира и возобновлением доступа в лагеря представителей организаций, оказывающих гуманитарную помощь, положение значительно улучшилось. |
Country priorities emerging from the needs assessments will be one of the main driving forces of UNEP work. |
Одной из главных движущих сил в работе ЮНЕП будут приоритеты, определенные странами по итогам оценки потребностей. |
The members unanimously recognized the need to enhance the capacities of African Union forces and to increase humanitarian aid to the people of Darfur. |
Члены Совета единодушно признали необходимость укрепления потенциала сил Африканского союза и расширения гуманитарной помощи населению Дарфура. |
After a long delay, both parties have now submitted to the Committee information on the structure of their respective forces. |
После длительной задержки обе стороны представили сейчас Комитету информацию о структуре их соответствующих сил. |
This was later confirmed by officials of both the Embassy of France and the French forces stationed in Chad. |
Этот факт был позднее подтвержден должностными лицами как посольства Франции, так и французских сил, базирующихся в Чаде. |
Success would depend on the deployment of further international forces. |
Успех будет зависеть от развертывания дополнительных контингентов международных сил. |
The ongoing occurrence of civilian casualties caused by international military forces has become a major political issue in Afghanistan. |
Непрекращающийся рост числа жертв среди гражданского населения, вызываемых действиями международных вооруженных сил, превратился в Афганистане в крупный политический вопрос. |
He reiterated his overall appreciation for the role of the international forces in fighting terrorism and the insurgency. |
Он вновь высоко оценил в целом роль международных сил в борьбе с терроризмом и действиями повстанцев. |
The perceived inability of Afghan and international forces to defeat the insurgency has led to calls for talks with insurgent groups. |
Кажущаяся неспособность афганских и международных сил одержать победу над повстанцами привела к тому, что зазвучали призывы начать переговоры с повстанческими группами. |
When military forces or the civil service should be restructured is also often a delicate issue. |
Кроме того, реорганизация вооруженных сил и гражданской службы зачастую также сопряжена со сложностями. |
Currently, the number of Russian military forces on Georgian territory is more than 10,000. |
В настоящее время численный состав российских военных сил на грузинской территории - более 10 тысяч человек. |
This summer will also see an increase in the number of international forces in Afghanistan. |
В предстоящий летний период численность международных сил в Афганистане возрастет. |
Additional international forces will mean a more intense fight against the insurgency. |
Увеличение численности международных сил поможет вести более активные действия против повстанцев. |
They were trained and equipped by Russian instructors, including the representatives of the Russian peacekeeping forces. |
Оно обучалось и оснащалось при участии российских инструкторов, включая представителей российских миротворческих сил. |
Under the aegis of the peacekeeping forces, Russia brought in landing troops with heavy machinery and equipment. |
Под эгидой миротворческих сил Россия перебросила туда десантные войска с тяжелой техникой и вооружениями. |
This would require sustained commitment by political forces within the country to resolve outstanding differences. |
Это потребует проявления со стороны политических сил внутри страны твердой приверженности делу урегулирования остающихся разногласий. |
It has facilitated the nation's post-conflict development and continues to provide stability in the face of new threats and destabilizing forces. |
Оно содействовало постконфликтному развитию страны и продолжает обеспечивать стабильность перед лицом новых угроз и дестабилизирующих сил. |
On that day a Sudanese military unit escorting a commercial convoy was ambushed, and pinned down, by rebel forces. |
В этот день подразделение вооруженных сил Судана, сопровождавшее гражданскую автоколонну, попало в засаду и было захвачено повстанческими силами. |
The Government of Ecuador is deeply disappointed by the actions of the Colombian forces. |
Правительство Эквадора глубоко разочаровано действиями вооруженных сил Колумбии. |
The second phase of the operation will involve the deployment of MINUSTAH forces in the vicinity of priority ports, selected jointly with the Government. |
Второй этап операции предусматривает развертывание сил Миссии вблизи основных портов, которые будут отобраны вместе с правительством. |
It is an international conspiracy against the forces of change. |
Это международный заговор против сил, выступающих за перемены. |
Practice relating to peacekeeping forces is particularly significant in the present context because of the control that the contributing State retains over disciplinary and criminal matters. |
Практика в отношении сил по поддержанию мира особенно примечательна в настоящем контексте в силу того контроля, который предоставляющее войска государство сохраняет за собой в дисциплинарных и уголовных вопросах. |
I continue to urge Member States that have pledged troops to augment AMISOM forces to deploy them as soon as practicable. |
Я вновь настоятельно призываю государства-члены, которые пообещали выделить войска в целях наращивания сил АМИСОМ, направить свои контингенты как можно скорее. |
This gave rise to intense political protests in Thailand from the opposition forces against Thailand's Government. |
Это стало причиной бурных политических протестов оппозиционных сил Таиланда, направленных против правительства этой страны. |