Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion. Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
But to initiate combat against our own forces that's a hard one. Совсем другое - начинать войну против собственных сил это трудно.
In addition, the lives of certain members of private organizations which are independent from the Afghan political forces have been threatened. Кроме того, существует угроза жизни некоторых членов частных организаций, действующих независимо от афганских политических сил.
As stated in paragraph 13 above, ECOMOG is planning to expand its forces in Liberia by another 4,000 troops. Как указывается в пункте 13 выше, ЭКОМОГ планирует расширить численность своих сил в Либерии еще на 4000 человек.
The Defense Ministry of the Russian Federation organizes the training for peace-keeping forces and military observers. Министерство обороны Российской Федерации организует подготовку личного состава для сил по поддержанию мира и военных наблюдателей.
The United Nations General Assembly is the best place for uniting our forces, so that we can work together. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций является наиболее подходящим местом для объединения наших сил, с тем чтобы мы могли трудиться бок о бок.
Estonia has for two years patiently conducted negotiations on the withdrawal of these forces, but without positive results. Эстония на протяжении вот уже двух лет терпеливо ведет переговоры о выводе этих сил, однако без позитивных результатов.
The Presidents agreed that each side would independently consider further unilateral steps, as appropriate, with regard to their respective nuclear forces. Президенты согласились, что каждая сторона самостоятельно рассмотрит дальнейшие односторонние шаги, какие будут уместны, в отношении своих ядерных сил.
All the residents of Sarajevo have been affected by actions of the Government and the Bosnian Serb forces in restricting freedom of movement. Все жители Сараево были затронуты действиями правительства и сил боснийских сербов, связанными с ограничением свободы передвижения.
The international community has had ample warning about the intentions of these forces, particularly as they relate to the electoral process. Международное сообщество уже слышало пространные предупреждения относительно намерений этих сил, в частности в том, что касается избирательного процесса.
As members will recall, we are currently engaged in the process of demobilization of forces. Как членам Ассамблеи известно, мы в настоящее время приступили к процессу демобилизации вооруженных сил.
An equally important element of the Nordic policy was to support the forces opposing apartheid. Столь же важным элементом политики стран Северной Европы была поддержка сил, выступающих против апартеида.
The Ministers also stressed that the use of military forces to stabilize the situation cannot be a substitute for a political solution of the problems. Министры также подчеркнули, что использование военных сил для стабилизации положения не может подменять собой политического решения проблем.
Following the adoption of resolution 872 (1993), a draft status of forces agreement was presented to the Government of Rwanda. После принятия резолюции 872 (1993) правительству Руанды был представлен проект соглашения о статусе сил.
In addition, the military observers were monitoring the disbanding of paramilitary forces throughout the country. Помимо этого военные наблюдатели осуществляли контроль за расформированием полувоенных сил на всей территории страны.
The parties consider it essential to invite international observers and peace-keeping forces to be deployed in the conflict zone. Стороны считают необходимым приглашение и использование в зоне конфликта международных наблюдателей и миротворческих сил.
Eyewitness accounts again speak of atrocities committed by Armenian forces against the unarmed local population. Свидетельства очевидцев вновь говорят о зверствах армянских сил против безоружного местного населения.
(b) The concepts of separation of forces and withdrawal of heavy weapons shall be linked. Ь) Концепции разъединения сил и вывода тяжелого оружия взаимосвязаны.
Continued withdrawal of forces to their respective regions. Продолжается вывод сил в их соответствующие районы.
The chances of definitively ending the conflict will be increased with the deployment of international peace-keeping forces. Шансы на окончательное прекращение конфликта повысятся при развертывании международных миротворческих сил.
The Agreement and other documents relating to the aforementioned peace-keeping forces are appended hereto. Соглашение и другие соответствующие документы, касающиеся указанных миротворческих сил, прилагаются к настоящему письму.
As a result of this new Armenian aggression, the city of Zengelan remains besieged by Armenian forces. В результате этой новой армянской агрессии город Зангелан по-прежнему находится в осаде армянских сил.
Any further major expansion will depend on the security situation in Mogadishu and on the availability of appropriate logistics and engineer forces and equipment. Любые последующие существенные расширения районов операций будут зависеть от положения в области безопасности в Могадишо, а также от наличия надлежащих сил тылового и инженерного обеспечения и оборудования.
With the conclusion of those agreements, negotiations on the withdrawal of foreign forces from the Baltic States were successfully completed. Заключение этих соглашений ознаменовало собой успешное завершение переговоров о выводе иностранных вооруженных сил из балтийских государств.
The RPF forces declared a strength of approximately 20,000 personnel concentrated north of the current DMZ. ПФР заявил, что численность его сил составляет приблизительно 20000 военнослужащих, сосредоточенных на севере нынешней ДЗ.