In October 2009, Colombian military forces occupied a school in Cauca. |
В октябре 2009 года члены Колумбийских вооруженных сил заняли одну из школ в Кауке. |
Restrictions to access due to activities of Colombian military forces in some departments were reported. |
Поступали сообщения об ограничении доступа в результате деятельности Колумбийских вооруженных сил в некоторых департаментах. |
Hence the critical importance of the strengthening of the Somali forces. |
В связи с этим укрепление сомалийских сил имеет крайне важное значение. |
Yet it appears that the issue has not been resolved for the parties concerned, particularly for the international forces patrolling the zones affected. |
Вместе с тем представляется, что этот вопрос не является решенным для заинтересованных сторон, особенно для международных сил, патрулирующих пострадавшие от пиратов районы. |
Rebel movement forces from Darfur, who continue to be hosted by the Government of South Sudan, also participated in the attack. |
В нападении также участвовали боевики повстанческих сил из Дарфура, которых по-прежнему укрывает у себя правительство Южного Судана. |
At 2355 hours, a checkpoint in Barzah operated by law enforcement forces came under intense fire from an armed group. |
В 23 ч. 55 м. контрольно-пропускной пункт сил правопорядка подвергся интенсивному обстрелу со стороны вооруженной группы. |
Government police and military forces intervened to help prevent the protestors from entering the team site. |
Благодаря вмешательству правительственных полицейских и вооруженных сил проникновение протестующих на территорию пункта базирования удалось предотвратить. |
In an additional 11 locations, verification teams found on arrival that no LJM forces were present. |
Еще в 11 пунктах группы по проверке по прибытии обнаружили, что сил ДОС там не было. |
A law enforcement forces patrol was targeted in Alayliyat. |
В Алайлияте подвергся нападению патруль правоохранительных сил. |
First and foremost, there are the whispers of a long-term presence of foreign forces in Afghanistan. |
Прежде всего и в первую очередь, в настоящее время поговаривают о долгосрочном присутствии в Афганистане иностранных вооруженных сил. |
There was an exchange of fire between armed groups and members of the law enforcement forces in the town of Husn. |
В городе Хусн произошла перестрелка между вооруженными группами и сотрудниками правоохранительных сил. |
Two members of the law enforcement forces were killed. |
Были убиты также два сотрудника правоохранительных сил. |
The explosion killed Staff Sergeant Mahir Zayfah and conscript Farah Khalid and injured two other members of the law enforcement forces. |
В результате взрыва погибли штаб-сержант Махир Зайфа и призывник Фара Халид и были ранены еще двое сотрудников правоохранительных сил. |
There was an exchange of fire between the armed gangs and members of the law enforcement forces. |
Между вооруженными бандитами и сотрудниками правоохранительных сил произошла перестрелка. |
A vehicle carrying law enforcement forces that passed by at the same time also came under fire. |
Также подвергся обстрелу проезжавший мимо автомобиль, перевозивший сотрудников правоохранительных сил. |
Another explosive device that had been planted some 50 metres from the law enforcement forces checkpoint was defused. |
Еще одно взрывное устройство, заложенное на расстоянии около 50 метров от поста правоохранительных сил, было обезврежено. |
In light of the aforementioned we will convey to the esteemed Council the details regarding withdrawal of our forces. |
В свете вышеизложенного до сведения уважаемых членов Совета нами будет доведена подробная информация о выводе наших сил. |
On 11 February 2013, armed persons stole a car belonging to the command of United Nations forces in Syria. |
З. 11 февраля 2013 года вооруженные люди похитили автомобиль, принадлежащий командованию сил Организации Объединенных Наций в Сирии. |
With support from the Peacebuilding Fund, the code of conduct for the military forces has been revised. |
При содействии со стороны Фонда миростроительства был проведен пересмотр кодекса поведения военнослужащих вооруженных сил. |
The exact number of children held in the detention facilities of the international military forces remained unknown. |
До сих пор неизвестно точное число детей, содержащихся в изоляторах международных военных сил. |
They were previously associated with Al-Shabaab and had escaped to join the government forces. |
Эти юноши ранее были связаны с «Аш-Шабааб», а затем бежали, чтобы вступить в ряды правительственных сил. |
Reports indicated that schools continued to be bombed, shelled and raided by government forces. |
Согласно сообщениям, школы по-прежнему подвергались бомбардировкам, артиллерийским обстрелам и рейдам правительственных сил. |
Incentives and regulation must be put in place for market forces to work towards well-being. |
Необходимы инициативы и нормативные положения, которые способствовали бы работе рыночных сил в интересах благополучия граждан. |
The security of peacekeeping forces and civil population was restored. |
Была восстановлена безопасность миротворческих сил и гражданского населения. |
Operations by pro-Government forces resulted in the deaths of 76 civilians and 91 injuries between 1 February and 30 April. |
В ходе операций проправительственных сил в период с 1 февраля по 30 апреля погибло 76 гражданских лиц и было ранено 91. |