| In October 2009, Colombian military forces occupied a school in Cauca. | В октябре 2009 года члены Колумбийских вооруженных сил заняли одну из школ в Кауке. |
| Restrictions to access due to activities of Colombian military forces in some departments were reported. | Поступали сообщения об ограничении доступа в результате деятельности Колумбийских вооруженных сил в некоторых департаментах. |
| Hence the critical importance of the strengthening of the Somali forces. | В связи с этим укрепление сомалийских сил имеет крайне важное значение. |
| Yet it appears that the issue has not been resolved for the parties concerned, particularly for the international forces patrolling the zones affected. | Вместе с тем представляется, что этот вопрос не является решенным для заинтересованных сторон, особенно для международных сил, патрулирующих пострадавшие от пиратов районы. |
| Rebel movement forces from Darfur, who continue to be hosted by the Government of South Sudan, also participated in the attack. | В нападении также участвовали боевики повстанческих сил из Дарфура, которых по-прежнему укрывает у себя правительство Южного Судана. |
| At 2355 hours, a checkpoint in Barzah operated by law enforcement forces came under intense fire from an armed group. | В 23 ч. 55 м. контрольно-пропускной пункт сил правопорядка подвергся интенсивному обстрелу со стороны вооруженной группы. |
| Government police and military forces intervened to help prevent the protestors from entering the team site. | Благодаря вмешательству правительственных полицейских и вооруженных сил проникновение протестующих на территорию пункта базирования удалось предотвратить. |
| In an additional 11 locations, verification teams found on arrival that no LJM forces were present. | Еще в 11 пунктах группы по проверке по прибытии обнаружили, что сил ДОС там не было. |
| A law enforcement forces patrol was targeted in Alayliyat. | В Алайлияте подвергся нападению патруль правоохранительных сил. |
| First and foremost, there are the whispers of a long-term presence of foreign forces in Afghanistan. | Прежде всего и в первую очередь, в настоящее время поговаривают о долгосрочном присутствии в Афганистане иностранных вооруженных сил. |
| There was an exchange of fire between armed groups and members of the law enforcement forces in the town of Husn. | В городе Хусн произошла перестрелка между вооруженными группами и сотрудниками правоохранительных сил. |
| Two members of the law enforcement forces were killed. | Были убиты также два сотрудника правоохранительных сил. |
| The explosion killed Staff Sergeant Mahir Zayfah and conscript Farah Khalid and injured two other members of the law enforcement forces. | В результате взрыва погибли штаб-сержант Махир Зайфа и призывник Фара Халид и были ранены еще двое сотрудников правоохранительных сил. |
| There was an exchange of fire between the armed gangs and members of the law enforcement forces. | Между вооруженными бандитами и сотрудниками правоохранительных сил произошла перестрелка. |
| A vehicle carrying law enforcement forces that passed by at the same time also came under fire. | Также подвергся обстрелу проезжавший мимо автомобиль, перевозивший сотрудников правоохранительных сил. |
| Another explosive device that had been planted some 50 metres from the law enforcement forces checkpoint was defused. | Еще одно взрывное устройство, заложенное на расстоянии около 50 метров от поста правоохранительных сил, было обезврежено. |
| In light of the aforementioned we will convey to the esteemed Council the details regarding withdrawal of our forces. | В свете вышеизложенного до сведения уважаемых членов Совета нами будет доведена подробная информация о выводе наших сил. |
| On 11 February 2013, armed persons stole a car belonging to the command of United Nations forces in Syria. | З. 11 февраля 2013 года вооруженные люди похитили автомобиль, принадлежащий командованию сил Организации Объединенных Наций в Сирии. |
| With support from the Peacebuilding Fund, the code of conduct for the military forces has been revised. | При содействии со стороны Фонда миростроительства был проведен пересмотр кодекса поведения военнослужащих вооруженных сил. |
| The exact number of children held in the detention facilities of the international military forces remained unknown. | До сих пор неизвестно точное число детей, содержащихся в изоляторах международных военных сил. |
| They were previously associated with Al-Shabaab and had escaped to join the government forces. | Эти юноши ранее были связаны с «Аш-Шабааб», а затем бежали, чтобы вступить в ряды правительственных сил. |
| Reports indicated that schools continued to be bombed, shelled and raided by government forces. | Согласно сообщениям, школы по-прежнему подвергались бомбардировкам, артиллерийским обстрелам и рейдам правительственных сил. |
| Incentives and regulation must be put in place for market forces to work towards well-being. | Необходимы инициативы и нормативные положения, которые способствовали бы работе рыночных сил в интересах благополучия граждан. |
| The security of peacekeeping forces and civil population was restored. | Была восстановлена безопасность миротворческих сил и гражданского населения. |
| Operations by pro-Government forces resulted in the deaths of 76 civilians and 91 injuries between 1 February and 30 April. | В ходе операций проправительственных сил в период с 1 февраля по 30 апреля погибло 76 гражданских лиц и было ранено 91. |