| This would require building up a national police force as well as other disciplined forces for purposes of internal security and defence. | Это, в свою очередь, требует создания национальных полицейских сил, а также других регулярных сил внутренней безопасности и обороны. |
| Our Parliament decided last Tuesday to offer medical and logistics personnel to the coalition forces. | Во вторник наш парламент принял решение о предоставлении в распоряжение сил коалиции медицинского и вспомогательного персонала. |
| We are told that an expansion of peacekeeping forces is too expensive. | Нам говорят о том, что расширение миротворческих сил обходится слишком дорого. |
| Attacks on national and international forces and on electoral, government and humanitarian workers and their premises in southern Afghanistan have intensified. | Стали более частыми вылазки против национальных и международных сил, работников избирательных и государственных органов и гуманитарных организаций и занимаемых ими помещений в южном Афганистане. |
| The recent episodes of violence should not obscure the larger trend of improved security that has begun to assert itself with the surge in MNF-I forces. | Недавние инциденты насилия не должны заслонять нарастающую тенденцию улучшения безопасности, которая начала закрепляться после увеличения численности сил МНС-И. |
| Georgia views these acts as an infringement of our sovereignty and an attempt by some forces to subvert the peace process. | Грузия расценивает эти акты как нарушение нашего суверенитета и как попытку определенных сил сорвать мирный процесс. |
| Research into the role of peacekeeping forces vis-à-vis internally displaced populations is also planned. | Планируется также изучение вопросов, связанных с ролью сил по поддержанию мира применительно к населению, перемещенному внутри страны. |
| The one-sided view of the authorities - the Ugandan forces - had prevented any settlement of the conflict. | Предвзятая позиция властей - угандийских вооруженных сил - стала препятствием к любому разрешению конфликта. |
| Adjustments to include military forces are made by Serbia. | Сербия проводит корректировки для учета численности служащих вооруженных сил. |
| It is the compulsions generated by these situations that now motivate the continued build-up of conventional forces and weapons of mass destruction capabilities. | И сейчас именно импульсы, генерируемые этими ситуациями, обусловливают непрекращающееся наращивание обычных вооруженных сил и арсеналов оружия массового уничтожения. |
| Throughout the subregion of West Africa, children have long been associated with fighting forces. | Во всем субрегионе Западной Африки дети давно уже ассоциируются с действиями противоборствующих сил. |
| Enterprises in China had operated without government interference and prices were determined by market forces. | Китайские предприятия работали без государственного вмешательства, и ценообразование определялось соотношением рыночных сил. |
| The results of recent elections indicate that voters give a majority of votes for representatives of democratic forces. | Результаты выборов последних лет свидетельствуют о том, что большинство голосов избиратели отдают за представителей демократических сил. |
| For democratic forces it is also the main goal. | Для демократических сил это также главная задача. |
| I can use the international reputation and contacts of democratic forces for a joint solution of urgent problems facing our country. | Я согласен использовать имеющийся международный авторитет и контакты демократических сил в мире для совместного решения проблем, стоящих перед нашей страной и не терпящих отлагательств. |
| This was my fourth (after the Sunday break the regeneration of forces) the day cross-country skiing in Bory Stobrawskich. | Это была моя четвертая (после перерыва воскресенье регенерации сил) в день беговых лыжах в бору Stobrawskich. |
| It was already done at 12 and little peevish cry of all forces. | Это уже было сделано на 12 и немного сварливый крик всех сил. |
| The violence was marked by war crimes and other serious human rights violations by armed groups and government forces. | Противостояние было отмечено военными преступлениями и другими серьёзными нарушениями прав человека со стороны вооружённых группировок и правительственных сил. |
| Producers in emerging regions post promising financial results; European and Canadian producers impacted by market forces. | Производители в регионах с развивающейся экономикой показывают многообещающие финансовые результаты; европейские и канадские производители подвергаются воздействию рыночных сил. |
| The number of international military forces, including both OEF and ISAF troops, increased to at least 49,000. | Контингент международных вооружённых сил, в том числе ОНС и МССБ, увеличился как минимум до 49000. |
| Monks long marveled to this miracle, suspecting intrigues of bad forces. | Монахи долго дивились этому чуду, подозревая происки злых сил. |
| Such action may include demonstrations, blockade, and other operations by air, sea, or land forces of Members of the United Nations. | Такие действия могут включать демонстрации, блокаду и другие операции воздушных, морских или сухопутных сил Членов Организации. |
| The multiplayer component allows players to team up against the enemy forces and deploy tactics based on their personal styles. | Многопользовательский компонент позволяет игрокам объединяться против вражеских сил и развертывать тактику, основанную на их личных стилях. |
| The Ashiyyur denounced him as a war criminal for creating advanced weaponry for Sim's military forces. | Ашиуры осудил его как военного преступника за создание передового оружия для военных сил Сима. |
| Some residents pleaded with rebels not to enter the city, fearing it would bring retribution from government forces. | Некоторые жители умоляли мятежников не входить в город, опасаясь возмездия правительственных сил. |