Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
The maximum possible time is thereby provided for humanitarian activities to continue under the protection of UNOSOM forces where protection is most needed. В связи с этим для продолжения гуманитарной деятельности под защитой Сил ЮНОСОМ там, где такая защита наиболее необходима, отводится максимально возможный период времени.
These steps would support the efforts of the multinational forces to create a climate conducive to democracy. Эти меры способствовали бы осуществлению усилий многонациональных сил по созданию благоприятного для демократии климата.
Lurking behind it is the sinister intention of the hard-line conservative forces in the US military. За всем этим стоят зловещие замыслы жестко настроенных консервативных сил среди американских военных.
Participants will assess the nature of major contemporary social changes and the fundamental forces and processes driving these changes. Участники проанализируют характер важных современных социальных изменений и основных движущих сил и процессов, обусловливающих такие изменения.
It is the most feared of all the forces. Из всех частей вооруженных сил она вызывает наибольший страх.
The moves of the conservative forces within the United States military are assuming ill-boding dimensions over the current DPRK-US talks at Geneva. Действия консервативных сил в военных кругах Соединенных Штатов приобретают зловещие масштабы на нынешних переговорах между КНДР и США в Женеве.
Civilians have also been killed by land-mines planted in an apparent effort to disrupt the advance of coalition forces. Кроме того, гражданские люди погибли в результате разрыва наземных мин, установленных в явной попытке воспрепятствовать продвижению сил коалиции.
The tragic experience of Rwanda following the abrupt reduction of international forces there should be a sufficient lesson to the international community. Трагический опыт Руанды после внезапного сокращения там численности международных сил должен послужить международному сообществу достаточным уроком.
Artillery fire and other forms of attacks by the Serb forces continue to intensify. Артиллерийский обстрел и другие виды нападений сербских сил становятся все более интенсивными.
Hitherto cooperation has been very positively assessed, primarily by the representatives of the United Nations peace-keeping forces. До настоящего времени это сотрудничество получало весьма позитивную оценку, прежде всего со стороны представителей сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Estimates of the number of former Rwandese government forces personnel in Zaire differ but they probably amount to about 50,000 persons, including dependants. Оценки в отношении численности военнослужащих бывших Сил правительства Руанды в Заире различны, однако, по всей вероятности, их число вместе с иждивенцами составляет около 50000 человек.
There is no way that the UNPROFOR command cannot know of these forces. Командование СООНО не может не знать о существовании этих сил.
In addition, measures should be taken by the parties to avoid activities within the safe areas that could draw attacks from opposing forces. Кроме того, сторонам следует принять меры во избежание деятельности в безопасных районах, которая могла бы спровоцировать нападение противостоящих сил.
Their continued support is essential to continuing these efforts after the withdrawal of UNOSOM military forces. Эта постоянная поддержка имеет существенно важное значение для продолжения этих усилий после вывода вооруженных сил ЮНОСОМ.
The Military Liaison Team has followed the integration of factional forces into RCAF as a residual issue under the Paris Agreements. Группа военной связи следит за процессом объединения сил группировок в ККВС, что является одним из неурегулированных вопросов, связанных с Парижскими соглашениями.
The Bosnian Presidency had taken the position that military forces should be withdrawn from the areas in question before an arbitration procedure could be accepted. Боснийский президиум занял позицию, согласно которой согласиться на арбитражную процедуру можно будет только после вывода из этих районов военных сил.
The government media also reported a build-up of UNITA forces in the provinces of Cabinda and Zaire. В правительственных средствах массовой информации сообщалось также о наращивании сил УНИТА в провинциях Кабинда и Заире.
They expressed their mutual consent to the use of a Russian military contingent as part of such forces. Они выразили обоюдное согласие на использование в составе таких сил российского воинского контингента.
These aggressive actions of the separatist forces constitute blatant disregard of the peacemaking activities of the United Nations and the Security Council. Эти агрессивные действия сепаратистских сил отражают явное пренебрежение к миротворческим усилиям Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности.
The continued cooperation of both the Rwandese government forces and the RPF is essential, if this programme is to succeed. Для обеспечения успеха этой программы существенное значение имеет продолжение сотрудничества как Сил руандийского правительства, так и ПФР.
More than 20 days ago, we informed the international community of the menacing concentration of aggressor forces near Gorazde. Более чем 20 дней назад мы сообщили международному сообществу об угрожающей концентрации сил агрессора в районе Горажде.
And all this is the fault of the aggressive Armenian forces, which are seeking, as before, to realize their aggressive aims. И все это по вине армянских агрессивных сил, которые по-прежнему добиваются осуществления своих захватнических намерений.
Delays have also accumulated in the disbanding of the 155,600 militia and paramilitary forces. Задержки накопились также и с роспуском милиционных и полувоенных сил численностью 155600 человек.
These principles have been submitted to the Rwandese government forces and RPF authorities for approval. Эти принципы представлены властям сил правительства Руанды и ПФР на утверждение.
Additionally, special forces worked with the Multinational Force during presence operations into outlying areas. Кроме того, силы специального назначения сотрудничали с Многонациональными силами в период осуществления операций по распространению присутствия сил на периферийные районы.