| Kurtz staged Operation Archangel with combined local forces. | Курц провел, совместно с местными силами, операцию "Архангел". |
| These forces are beyond your comprehension. | Вы имеете дело с силами вне вашей компетенции. |
| There is no recommendation on how to deal with such hostile forces. | В докладе не дается никаких рекомендаций о том, что делать с такими враждебными силами. |
| McKinly was captured and taken prisoner by British forces. | Маккинли был захвачен и взят в плен вооруженными силами Королевства Великобритания. |
| States, after all, are usually the forces suppressing their demands. | Ведь именно государства и являются, как правило, теми силами, которые подавляют их требования. |
| Woman, you are playing with forces beyond your ken. | Женщина, ты играешь с силами, которые находятся за пределами твоего понимания. |
| The recent clashes between rebel forces and ECOMOG around Kabala have provoked further displacements. | Недавние схватки между силами повстанцев и ЭКОМОГ в районе Кабалы привели к дальнейшему росту числа перемещенных лиц. |
| The struggle against child labour must not be compromised by protectionist forces. | З. Борьба с использованием детского труда не должна быть поставлена под угрозу срыва протекционистскими силами. |
| Several clashes have been reported between APRD elements and Government forces in several locations. | Поступили сообщения о нескольких столкновениях между повстанцами АПРД и правительственными силами, которые произошли в ряде населенных пунктов. |
| Population growth and distribution are major driving forces impacting the region. | Рост численности населения и его размещение являются основными движущими силами, оказывающими воздействие на регион. |
| They were particularly concerned that valuable experience gained might be circumvented by unscrupulous outside forces. | Эти страны особенно озабочены тем, что ценный опыт, который был накоплен, может быть проигнорирован беспринципными внешними силами. |
| There are allegations of crimes by rebel forces, including against international personnel. | Есть утверждения о преступлениях, совершаемых силами повстанцев, в том числе в отношении международного персонала. |
| Arrests of national humanitarian staff by Taliban forces have increased. | Увеличились число арестов силами движения «Талибан» национальных сотрудников гуманитарных учреждений. |
| Co-deploying with regional, subregional or multinational forces. | Развертывание, осуществляемое параллельно с региональными, субрегиональными или многонациональными силами. |
| These Contracting Parties are also the key driving forces in keeping these international road safety conventions up-to-date. | Кроме того, эти договаривающиеся стороны являются ключевыми движущими силами в обновлении вышеупомянутых международных конвенций по безопасности дорожного движения с учетом современных требований. |
| Regulatory reform and competition are the forces behind recent liberalization in ISS. | Реформирование системы регулирования и конкуренция являются теми силами, которые обеспечивают в последнее время либерализацию СИУ. |
| The Force Commander initiated discussions with the opposing forces concerning military confidence-building measures. | Командующий Силами начал обсуждения с противостоящими силами обеих сторон по вопросам, касающимся принятия военных мер, направленных на укрепление доверия. |
| This indicates recent acquisition by JEM forces in Darfur and Chad. | Это свидетельствует о том, что они были совсем недавно приобретены силами ДСР в Дарфуре и Чаде. |
| At anytime they could have contacted forces unsympathetic to our plans. | В любой момент они могли связаться с силами, не согласными с нашими планами. |
| The authorities have also asked that joint patrols by these forces and impartial forces be reinstituted. | Власти также обратились с просьбой восстановить практику проведения совместных патрулей с этими силами и нейтральными силами. |
| He commanded the Northern Alliance forces in Mazar-i Sharif and worked closely with the Coalition forces. | Он командовал силами Северного альянса в Мазари-Шарифе и работал в тесном контакте с коалиционными силами. |
| It simultaneously involved fighting between Croatian and Bosnian Government forces, Bosnian Government and Serbian forces, and Croatian and Serbian forces. | В этот период вооруженные действия велись одновременно между хорватскими силами и силами боснийского правительства, силами боснийского правительства и сербскими силами и между хорватскими и сербскими силами. |
| Dissemination/training of European Union forces and third-country forces in international humanitarian law | Учебно-просветительская работа с силами Европейского союза и силами третьих стран по вопросам международного гуманитарного права |
| William Howe temporarily replaced him as commander of the forces in Boston, while General Guy Carleton was given command of the forces in Quebec. | Уильям Хау временно заменил его как командующий силами в Бостоне, а генералу Гаю Карлтону было передано командование силами в Квебеке. |
| These abuses are carried out, at various levels, by Serbian forces and, to a lesser extent, by extremist Bosnian Croat forces. | Эти злоупотребления совершаются на различных уровнях сербскими силами и, в меньшей степени, экстремистскими силами боснийских хорватов. |