| Personnel: personnel expenditure is centralized for all forces. | «Личный состав»: расходы, связанные с личным составом, представлены без разбивки по категориям сил. |
| The commission identified members of Government forces and Shabbiha as the main perpetrators. | При этом комиссия указывает на членов правительственных сил и ополчений «шаббиха» как на основных виновников. |
| Similar problems were reported in zones controlled by foreign military forces and allied Somali militias. | О наличии сходных проблем сообщалось и на территории зон, находящихся под контролем иностранных военных сил и союзнических сомалийских формирований. |
| The law enforcement forces sustained no casualties. | Потерь в живой силе среди сотрудников сил охраны правопорядка нет. |
| (f) Rallying social forces for poverty reduction. | В-пятых, мобилизация общественных сил для участия в борьбе с бедностью. |
| Well, they can communicate through mechanical forces. | Ну, например они могут «общаться» посредством механических сил. |
| The active forces now stand at 12,000. | Численность состоящих на действующей службе сил составляет теперь 12000 человек. |
| The active forces now total 12,000. | В настоящее время численность действующих сил составляет 12000 человек. |
| Children rescued from conflict are accorded special treatment by Government forces. | Дети, спасенные в ситуациях конфликтов, пользуются соответствующим особым отношением со стороны правительственных сил. |
| Governments should play an active role without interfering with local competitive market forces. | Правительствам следует занимать активную позицию, не вмешиваясь при этом в игру сил местных конкурентных рынков. |
| One indicator is the weapons captured from UNAMSIL forces by RUF. | Одним из свидетельств этого является то оружие, которое было захвачено ОРФ у сил МООНСЛ. |
| All our nuclear forces have been configured accordingly. | И в этом духе и произведена конфигурация всех наших ядерных сил. |
| All our nuclear forces have been configured accordingly. | Организационная структура всех наших ядерных сил была выбрана с учетом этого. |
| International military forces reportedly caused the deaths of several hundred civilians. | По поступившим данным, в результате действий международных вооружённых сил погибли несколько сотен гражданских лиц. |
| However, some inherited historic structures were damaged by invading Ottoman forces. | Тем не менее, некоторые античные исторические сооружения были повреждены в результате вторжения Османских сил. |
| Diagonal cracking on the top floor indicated damage from torsional forces. | Диагональные трещины на верхнем этаже здания свидетельствовали о повреждениях, полученных в результате воздействия торсионных сил. |
| 1950 Naval and ground forces sent to Korean War. | 1950 - Армейские подразделения и корабли Военно-морских сил Новой Зеландии отправляются для участие в войне на Корейском полуострове. |
| Mechanical equilibrium means the resisting forces equal the push. | Общее уравнение механики учитывает работу сил инерции наравне с работой активных сил. |
| General Sam Houston was there organizing the Texas forces. | Генерал Сэм Хьюстон находился в городе для организации сил сопротивления Техаса. |
| Some reports described various Serb-held areas and deployment of forces. | В некоторых сообщениях указываются различные районы, контролируемые сербами, и данные о дислокации сил. |
| This movement into Bosnia and Herzegovina was facilitated and directed by the United Nations-mandated forces. | Это передвижение в Боснию и Герцеговину осуществлялось при содействии и под руководством сил, имеющих мандат Организации Объединенных Наций. |
| Often such children join armed opposition groups after experiencing harassment from government forces. | Нередко такие дети вступают в группы вооруженной оппозиции после того, как подвергнутся гонениям со стороны правительственных сил. |
| Market forces dictated goods, services and prices. | Ассортимент товаров и услуг и уровень цен складываются под воздействием рыночных сил. |
| Greater commonality in military doctrine should be developed for peace-keeping forces. | Необходимо добиться большего совпадения точек зрения в вопросах военной доктрины для сил по поддержанию мира. |
| Those measures, while well intentioned, serve to distort market forces. | Несмотря на благие намерения, применение странами этих мер приводит к искажению действия рыночных сил. |