Personnel: personnel expenditure is centralized for all forces. |
«Личный состав»: расходы, связанные с личным составом, представлены без разбивки по категориям сил. |
The commission identified members of Government forces and Shabbiha as the main perpetrators. |
При этом комиссия указывает на членов правительственных сил и ополчений «шаббиха» как на основных виновников. |
Similar problems were reported in zones controlled by foreign military forces and allied Somali militias. |
О наличии сходных проблем сообщалось и на территории зон, находящихся под контролем иностранных военных сил и союзнических сомалийских формирований. |
The law enforcement forces sustained no casualties. |
Потерь в живой силе среди сотрудников сил охраны правопорядка нет. |
(f) Rallying social forces for poverty reduction. |
В-пятых, мобилизация общественных сил для участия в борьбе с бедностью. |
Well, they can communicate through mechanical forces. |
Ну, например они могут «общаться» посредством механических сил. |
The active forces now stand at 12,000. |
Численность состоящих на действующей службе сил составляет теперь 12000 человек. |
The active forces now total 12,000. |
В настоящее время численность действующих сил составляет 12000 человек. |
Children rescued from conflict are accorded special treatment by Government forces. |
Дети, спасенные в ситуациях конфликтов, пользуются соответствующим особым отношением со стороны правительственных сил. |
Governments should play an active role without interfering with local competitive market forces. |
Правительствам следует занимать активную позицию, не вмешиваясь при этом в игру сил местных конкурентных рынков. |
One indicator is the weapons captured from UNAMSIL forces by RUF. |
Одним из свидетельств этого является то оружие, которое было захвачено ОРФ у сил МООНСЛ. |
All our nuclear forces have been configured accordingly. |
И в этом духе и произведена конфигурация всех наших ядерных сил. |
All our nuclear forces have been configured accordingly. |
Организационная структура всех наших ядерных сил была выбрана с учетом этого. |
International military forces reportedly caused the deaths of several hundred civilians. |
По поступившим данным, в результате действий международных вооружённых сил погибли несколько сотен гражданских лиц. |
However, some inherited historic structures were damaged by invading Ottoman forces. |
Тем не менее, некоторые античные исторические сооружения были повреждены в результате вторжения Османских сил. |
Diagonal cracking on the top floor indicated damage from torsional forces. |
Диагональные трещины на верхнем этаже здания свидетельствовали о повреждениях, полученных в результате воздействия торсионных сил. |
1950 Naval and ground forces sent to Korean War. |
1950 - Армейские подразделения и корабли Военно-морских сил Новой Зеландии отправляются для участие в войне на Корейском полуострове. |
Mechanical equilibrium means the resisting forces equal the push. |
Общее уравнение механики учитывает работу сил инерции наравне с работой активных сил. |
General Sam Houston was there organizing the Texas forces. |
Генерал Сэм Хьюстон находился в городе для организации сил сопротивления Техаса. |
Some reports described various Serb-held areas and deployment of forces. |
В некоторых сообщениях указываются различные районы, контролируемые сербами, и данные о дислокации сил. |
This movement into Bosnia and Herzegovina was facilitated and directed by the United Nations-mandated forces. |
Это передвижение в Боснию и Герцеговину осуществлялось при содействии и под руководством сил, имеющих мандат Организации Объединенных Наций. |
Often such children join armed opposition groups after experiencing harassment from government forces. |
Нередко такие дети вступают в группы вооруженной оппозиции после того, как подвергнутся гонениям со стороны правительственных сил. |
Market forces dictated goods, services and prices. |
Ассортимент товаров и услуг и уровень цен складываются под воздействием рыночных сил. |
Greater commonality in military doctrine should be developed for peace-keeping forces. |
Необходимо добиться большего совпадения точек зрения в вопросах военной доктрины для сил по поддержанию мира. |
Those measures, while well intentioned, serve to distort market forces. |
Несмотря на благие намерения, применение странами этих мер приводит к искажению действия рыночных сил. |