Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
The Ugandan leadership must recognize that it is no longer protected by forces behind which it can stand as it implements its own agenda. Руководство Уганды должно признать, что оно уже не пользуется защитой сил, прячась за которые оно преследует свои собственные интересы.
Civilians continue to die in Afghanistan also as a result of the actions of pro-Government forces, particularly during air strikes. Мирные жители продолжают гибнуть в Афганистане и в результате действий проправительственных сил, в особенности во время бомбежек.
Each is a regiment of our entire forces. Каждая из них является частью наших общих сил.
In addition to the redeployment of forces, security sector reform is critical to sustainable peace. В дополнение к вопросу о передислокации сил реформа сектора безопасности представляется важным условием для обеспечения устойчивого мира.
Disarmament of the Afghan militia forces remains insufficient to create a secure environment for parliamentary elections. Одного лишь разоружения афганских сил ополчения для обеспечения безопасных условий для проведения парламентских выборов недостаточно.
Efforts to develop professional and reliable police and military forces will require the payment of benefits that the Government cannot yet afford. Формирование профессиональной и надежной полиции и вооруженных сил потребует выплаты таких пособий, на которые у правительства пока нет денег.
No other MONUC forces were then available for Mission reserve Тогда в МООНДРК не оставалось других сил, которые могли бы составить резерв Миссии
We look forward to the improvement of the security situation with the rapid deployment of those forces. Мы с нетерпением ожидаем улучшения ситуации с безопасностью после скорого развертывания этих сил.
To that end, it must accelerate the formation of the National Army and police force and the deployment of the international forces. Для этого оно должно активизировать свои усилия по созданию национальной армии и полиции и развертыванию международных сил.
We see internal and external forces at work in those activities. В этом видится целенаправленная деятельность как внутренних, так и внешних сил.
Both parties are called upon to refrain from actions that might strengthen extremist forces and impede the implementation of the road map. Мы обращаемся к обеим сторонам с призывом воздерживаться от действий, которые могут способствовать активизации экстремистских сил и препятствовать выполнению «дорожной карты».
The process of development requires increased participation of all social and political forces in the creation of consensus for the adoption of effective national policies. Процесс развития требует расширения участия всех социальных и политических сил в формировании консенсуса для принятия эффективной национальной политики.
And is only after the withdrawal of occupation forces and the end of the closure policy that resources could be refocused on development. И лишь после вывода оккупационных сил и прекращения политики изоляции можно перенаправить средства на развитие.
According to many accounts and testimonies, this backing for the parallel forces comes from within the presidential palace. Согласно многим сообщениям и свидетельским показаниям, истоки этой поддержки параллельных сил восходят к президентскому дворцу.
These orders also did not affect the violent behaviour of the parallel forces. Кроме того, он не распространялся на насильственные действия параллельных сил.
They are very much weakened, the bulk of their forces having been disseminated. Сейчас они значительно ослаблены, поскольку костяк их сил был разбит.
UNOCI has taken over the operational responsibilities of MINUCI military liaison teams and ECOMICI forces. ОООНКИ взяла на себя оперативные функции групп связи взаимодействия МООНКИ и сил МИЭККИ.
We urge the Council to demand that its resolutions concerning these genocidal forces be respected. Мы настоятельно призываем Совет потребовать соблюдения его резолюций, касающихся этих сил, совершающих геноцид.
These elements were thought by some to be FAC special forces who had been trained in Angola. Некоторыми высказывалось мнение, что это были служащие специальных сил КВС, которые прошли подготовку в Анголе.
The military civil defence assets framework is fully operational and coalition forces and ISAF are the key actors in the planning and delivery of relief. В полном объеме задействован механизм привлечения ресурсов вооруженных сил и гражданской обороны, причем Коалиционные силы и МССБ играют ключевую роль в планировании и доставке чрезвычайной помощи.
The Council condemned, in the strongest terms, any involvement by outside forces in the Democratic Republic of the Congo. Совет самым решительным образом осудил любое вмешательство внешних сил в дела Демократической Республики Конго.
Other meetings are scheduled with the other political forces, namely FPI, PIT and UDCY. Запланировано проведение заседаний с участием других политических сил, а именно, ИНФ, ИПТ и УДКИ.
Beyond these points, sustained deployment of the forces is dependent on the capacity of local communities and infrastructure for sustenance. За пределами этих мест длительное развертывание сил зависит от возможностей местных общин и местной инфраструктуры в плане их жизнеобеспечения.
We all continue to witness the tragic consequences of the brutal unleashing of the forces of nature. Мы все продолжаем являться свидетелями трагических последствий жестокого высвобождения сил природы.
Japan has also mobilized assets of its self-defence forces for maritime search-and-rescue operations, air transportation, epidemic prevention and medical treatment. Япония также мобилизует активы своих сил самообороны для поисково-спасательных операций на море, воздушной транспортировки, предотвращения эпидемий и медицинского обслуживания.