Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Forces - Усилия"

Примеры: Forces - Усилия
The force lines show the maximal internal forces and their directions. Как правило, с помощью силовых линий отображают максимальные внутренние усилия и их направления.
I definitely feel we should join forces. Я чувствую, что нам обязательно надо объединить усилия.
The Nordic Sámi radios have joined forces to establish Saami Web. Вещающие на языке саами радиостанции стран Северной Европы объединили свои усилия с целью создать веб-сайт саами.
They now have double our forces. Теперь у нас есть возможность удвоить наши усилия.
Political and military forces must be harmonized and synchronized in order to stabilize the situation. Необходимо координировать и согласовывать усилия в политической и военной областях в целях стабилизации ситуации.
In its technical assistance work, UNODC continued joining forces and strengthening coordination with other agencies and organizations. В рамках работы по оказанию технической помощи УНП ООН продолжало объединять усилия и налаживать более тесную координацию с другими учреждениями и организациями.
To best tackle current challenges, the international community needed partnerships and to combine forces. Для решения же текущих проблем необходимо налаживать партнерские отношения и объединять усилия.
I pledge to do my part and call upon all to join forces in this common endeavour. Я обязуюсь сделать все от меня зависящее и призываю всех объединить наши усилия в рамках этой общей работы.
Governments could be proactive, joining forces with companies and helping them to lower costs by using local service providers. Правительства могут действовать с опережением событий, объединив свои усилия с компаниями, чтобы помочь им снизить расходы за счет привлечения местных поставщиков услуг.
First, UNEP and UN-Habitat have joined forces in the development of a harmonized framework to monitor resource use at the city level. Во-первых, ЮНЕП и ООН-Хабитат объединили усилия в деле разработки согласованной рамочной системы для мониторинга использования ресурсов на уровне городов.
He would appreciate clarification of whether extremist right-wing elements had joined forces with similar groups to form a caucus in the European Parliament. Он был бы признателен за разъяснения относительно того, объединили ли правоэкстремистские элементы усилия с аналогичными группами в других странах с целью образования кокуса в Европейском парламенте.
UNCTAD was urged to join forces with institutions such as the African Union for the further development of the NRIE. Участники мероприятия призвали ЮНКТАД объединить усилия с такими организациями, как Африканский союз, в целях продолжения этой работы.
The secretariat commented that UNCTAD would help by making potential donors aware and by joining forces to raise the financial resources required. Секретариат сообщил, что ЮНКТАД окажет помощь, информируя потенциальных доноров и предпринимая совместные усилия по привлечению необходимых финансовых ресурсов.
By joining forces with the century's biggest wedding crasher. Объединив усилия с самым нежеланным гостем свадьбы века.
We can beat Mathias if we join forces. Мы можем одолеть Матиаса, если объединим усилия.
That's why I propose we join forces and take him down. Поэтому я предлагаю объединить усилия и избавиться от него.
But we'd be willing to join forces in the hunt. Но мы готовы объединить усилия для поисков.
Thought maybe we could join forces. Подумал, может, мы объединим усилия.
We need to join forces and to work at different levels. Нам необходимо объединить наши усилия и вести работу на различных уровнях.
In order to eliminate African trypanosomiasis, also known as sleeping sickness, WHO joined forces with a pharmaceutical company in 2001. Стремясь искоренить африканский трипаносомоз, известный также как сонная болезнь, в 2001 году Всемирная организация здравоохранения объединила свои усилия с одной фармацевтической компанией.
Governments have joined forces with the diamond industry and civil society to control and monitor international trade in rough diamonds through the Kimberley Process. Правительства объединили усилия с алмазной отраслью и гражданским обществом для того, чтобы совместно контролировать и отслеживать международную торговлю необработанными алмазами с помощью Кимберлийского процесса.
We must all join our steadfast forces to make this institution work for the good of humankind. Мы все должны объединить наши непреклонные усилия, для того чтобы этот институт служил благу человечества.
We appeal to the United Nations family to join forces in order to establish a coherent and effective mechanism in that regard. Мы призываем систему Организации Объединенных Наций объединить усилия в целях создания последовательного и эффективного механизма в этой связи.
As leaders, we will join forces through a strengthened multilateralism. Как руководители мы объединим наши усилия в рамках более последовательного многостороннего подхода.
The United Nations humanitarian agencies have joined forces with the authorities to ensure a coordinated response to the situation. Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций объединяют усилия с властями с целью обеспечить принятие скоординированных мер реагирования на сложившуюся ситуацию.