| It issued Instructions to the Parties specifying the controls to which forces would be subjected. | СПС распространили "Инструкции для Сторон" с изложением конкретных мер, которые будут приниматься в отношении этих формирований. |
| Taylor distributed the rice among his military and paramilitary forces. | Тейлор распределял этот рис среди верных ему армейских подразделений и полувоенных формирований. |
| Command responsibility is a well-established principle of international law that reflects the hierarchical structure of disciplined forces. | Ответственность командира - прочно установившийся принцип международного права, который отражает иерархическую структуру дисциплинированных формирований. |
| The presence and direct involvement of foreign military forces in the Republic of Moldova and in Georgia has become the main catalyst of these conflicts. | Присутствие и прямое участие иностранных военных формирований в Республике Молдова и Грузии явились главным катализатором этих конфликтов. |
| Insufficient progress has been made in the disarmament, demobilization and reintegration of factional and militia forces. | Прогресс в области разоружения, демобилизации и реинтеграции группировок и милицейских формирований является недостаточным. |
| The internally displaced constitute a new recruitment base for the guerrilla, paramilitary forces and the drug mafias. | Внутренние перемещенные лица представляют своего рода новый вербовочный контингент для повстанческих сил, полувоенных формирований и наркомафии. |
| Girls and young women are also present in many of today's fighting forces. | Кроме того, девочки и молодые женщины входят сегодня в состав многих вооруженных формирований. |
| The Special Representative of the Secretary-General confirmed that efforts to verify the withdrawal of all militia forces would be made shortly. | Специальный представитель Генерального секретаря также подтвердил, что в ближайшее время будут предприняты усилия по проверке вывода всех вооруженных формирований. |
| The passage of military forces on the Earth require the permission of the state exercising jurisdiction or control over the territory concerned. | На Земле прохождение военных формирований требует позволения государства, осуществляющего юрисдикцию или контроль над соответствующей территорией. |
| It has also organized annual events on human rights for members of the paramilitary forces. | Она также проводила ежегодные мероприятия, посвященные правам человека, для членов военизированных формирований. |
| To achieve their goals, the Narodna Odbrana spread propaganda and organized paramilitary forces. | Для достижения своих целей «Народная оборона» занималась распространением пропаганды, а также организацией вооружённых формирований. |
| In a number of provinces such as Herat, weapons were reportedly given to the former militia forces. | В ряде провинций, например в Герате, по имеющимся сообщениям, оружие выдавалось членам бывших полувоенных формирований. |
| The said persons were military instructors and organizers of para-military forces, which they prepared for armed rebellion. | Вышеуказанные лица являлись военными инструкторами и организаторами полувоенных формирований, которые они готовили для вооруженного восстания. |
| Presently, the disbanded members of the paramilitary forces are being questioned by law-enforcement authorities, in the presence of UNCRO. | В настоящее время представители правоохранительных органов в присутствии представителей ОООНВД проводят допросы членов расформированных военизированных формирований. |
| The situation in Bosanski Novi reportedly deteriorated significantly upon the arrival of members of Arkan's paramilitary forces. | По некоторым сообщениям, положение в Босански-Нови существенно ухудшилось после прибытия туда военизированных формирований "Аркана". |
| The mobilization in Serbia and Montenegro and reinforcement of the paramilitary forces in the occupied territories is expected to continue. | Предполагается, что мобилизация в Сербии и Черногории и укрепление полувоенных формирований на оккупированных территориях будет продолжаться. |
| To suppress the brave Kashmiri youth, India sent in 600,000 military and paramilitary forces. | Чтобы подавить смелую молодежь Кашмира, Индия направила военные и полувоенные формирований в 600000 человек. |
| Paramilitary forces have entered houses and summarily killed inhabitants. | Члены военизированных формирований врывались в дома и расстреливали их жителей. |
| In Darfur, a spike in attacks by armed militia forces left civilians dead or injured, thousands displaced and homes destroyed. | В Дарфуре в результате активизации нападений военизированных формирований погибло и изувечено много гражданских лиц, тысячи людей перемещены, а их дома - разрушены. |
| To do otherwise would mean, in practice, allowing paramilitary forces with a mercenary component to interfere in internal affairs. | Было бы целесообразно разрешить на практике вмешиваться во внутренние дела полувоенных формирований, в которых присутствует наемнический элемент. |
| The census of ex-combatants and paramilitary forces has been completed. | Была завершена перепись бывших комбатантов и членов военизированных формирований. |
| We appeal once more to the Security Council to take the necessary steps to ensure that these genocidal forces are completely neutralized. | Мы еще раз обращаемся к Совету Безопасности с призывом принять необходимые меры для полной нейтрализации этих формирований, осуществлявших геноцид. |
| Local populations must be able to provide for their own public security through civil police institutions, not heavily armed military forces. | Местное население должно быть в состоянии обеспечивать общественную безопасность с помощью гражданских полицейских институтов, а не сильно вооруженных воинских формирований. |
| We have put our territory at the disposition of the military forces of the anti-terrorism coalition. | Мы предоставили свою территорию для размещения вооруженных формирований антитеррористической коалиции. |
| In 1996 there were approximately 44,000 police officers, organized as paramilitary forces along exclusively mono-ethnic lines. | В 1996 году насчитывалось приблизительно 44000 сотрудников полиции, которые входили в состав полувоенных формирований, созданных исключительно по моноэтническому признаку. |