Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
Afghan National Army units are able to conduct operations up to company level, but only with support from the coalition forces and the United States embedded training teams. Подразделения Афганской национальной армии в состоянии проводить операции вплоть до ротного уровня, но могут это делать лишь с опорой на поддержку коалиционных сил и приданных групп по учебной подготовке Соединенных Штатов.
Rapid reaction forces who take action based on intelligence obtained; создание сил быстрого реагирования, действующих на основании полученной разведывательной информации;
United Nations Military Observers continued to verify the forces that the parties have nominated and moved to assembly areas to form Joint Integrated Units. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций продолжают проверку сил, названных сторонами, и направились в районы сбора, чтобы сформировать объединенные интегрированные подразделения.
Such an activity would require an expanded mandate, but also an enhanced configuration of forces and more robust assets, specialized equipment and real-time intelligence. Для осуществления такого мероприятия потребуется не только расширить мандат, но и укрепить конфигурацию сил и обеспечить их более надежными ресурсами, специализированными средствами и непрерывно обновляемыми разведывательными данными.
In October 2005, in Logar, two civilians were killed and four injured, including children, when a rocket-propelled grenade aimed at a Coalition forces convoy hit a taxi. В октябре 2005 года в провинции Логар в тот момент, когда выпущенный по колонне Коалиционных сил заряд из гранатомета попал в такси, были убиты два и ранены четыре гражданских лица, в том числе и дети.
The number of complaints received by UNAMA and AIHRC about Coalition forces activities has decreased; however, some serious incidents have occurred during this period. Количество поступающих в МООНСА и АНКПЧ жалоб относительно действий Коалиционных сил уменьшилось; однако в этот период произошел целый ряд серьезных инцидентов.
It is notable that UNAMA and AIHRC have received fewer complaints against Coalition forces in relation to detentions in the past six months. Примечательно, что за последние шесть месяцев МООНСА и АНКПЧ получено меньше направленных против Коалиционных сил жалоб в связи с содержанием под стражей.
In Darfur, where peace had not taken hold but was hoped for, armed exchanges involving rebel groups, government forces, and nomadic militia increased. В Дарфуре, где мир оставался лишь надеждой, но не реальностью, усилились вооруженные столкновения с участием повстанческих групп, правительственных сил и военизированных формирований кочевников.
The renewed level of armed conflict too often left civilians the target of attacks by government forces, militia, and rebels. В условиях новой эскалации вооруженного конфликта гражданские лица нередко оказывались объектом нападений со стороны правительственных сил, военизированных формирований и повстанцев.
The Portuguese Competition Authority found that the imposition by the Dental Association of minimum and maximum fees for dental services interfered with free market forces. Португальский Орган по вопросам конкуренции установил, что введение стоматологической ассоциацией минимальных и максимальных ставок платы за стоматологические услуги является вмешательством в действие свободных рыночных сил.
A plausible representation of the future development of GHG emissions would be based on a coherent and internally consistent set of assumptions about socio-economic driving forces and their key relationships. Достоверные прогнозы изменения выбросов ПГ будут основываться на непротиворечивом и внутренне согласованном наборе допущений в отношении социально-экономических движущих сил и основных связей между ними.
Air surveillance by fixed-wing aircraft and helicopters could be used to guide reaction forces, provided a robust communications system is deployed for command and control. Для помощи в руководстве действиями сил быстрого реагирования могут использоваться данные воздушной разведки с самолетов и вертолетов, при условии развертывания надежной системы связи для командования и управления.
The structure and composition of MINUSTAH forces will remain under review in the light of the situation on the ground and the evolution of likely threats. Структура и состав сил МООНСГ будут оставаться в поле зрения с учетом ситуации на местах и возникновения возможных угроз.
Even then and for the following two long years, they did not deem fit to call for a withdrawal of the invading forces. Даже тогда и в течение последующих двух долгих лет они не считали уместным обратиться с призывом о выводе оккупационных сил.
There is nevertheless room for improvement in the cooperation of opposing forces with the teams, which are an essential component of the new force structure. Тем не менее противостоящим силам необходимо расширить свое сотрудничество с этими группами, являющимися одним из важнейших компонентов новой структуры Сил.
no foreign forces in Lebanon without the consent of its Government; никаких иностранных сил в Ливане без согласия его правительства;
Attack on Tawilla by Government forces, 29 September 2005 Нападение правительственных сил на Тавиллу, 29 сентября 2005 года
Government aircraft were observed in the area during the counter-attack by Government forces on 22 September. Во время контратаки сил правительства Судана 22 сентября в районе была замечена авиация правительства.
Deployment of additional forces in Darfur to gain control of the security situation and achieve stability in coordination with the African Union Развертывание дополнительных сил в Дарфуре с целью обеспечения контроля за положением в области безопасности и достижения стабильности в координации с Африканским союзом
Elements of these control forces are currently in place but require strengthening in terms of institutional support and organizational development to meet this border responsibility. Часть подразделений из этих сил уже развернута, однако их необходимо будет усилить с точки зрения институциональной поддержки и организационного строительства, с тем чтобы это управление могло выполнять функции, связанные с охраной границ.
I would also like to underline that, with the conclusion of the operation, a substantial contingent of law enforcement forces have already left the Gorge. Я хотел бы также подчеркнуть, что после завершения операции значительный контингент полицейских сил уже покинул ущелье.
The regrouping of forces opposed to the Darfur Peace Agreement is a matter of great concern as regards the security of the Darfur region. Такая перегруппировка сил, выступающих против Мирного соглашения по Дарфуру, вызывает глубокую озабоченность в плане безопасности в регионе Дарфура.
We believe that taken together, the above steps provide the basis for a strategic approach to strengthening the forces for peace in Somalia. Мы считаем, что в своей совокупности вышеупомянутые меры обеспечивают основу для применения стратегического подхода к укреплению сил в интересах мира в Сомали.
This stands in contrast to the clear commitment and efforts of the Afghan and international military forces to avoid collateral damage in their operations. Это противоречит четко выраженной приверженности и усилиям афганцев и международных военных сил всячески избегать жертв среди гражданского населения при осуществлении своих операций.
Special forces operations must be urgently reviewed and efforts made to "Afghanize" these operations. Необходимо в срочном порядке пересмотреть методы проведения операций специальных сил и принять меры по «афганизации» этих операций.