President Gbagbo and Prime Minister Diarra, and most of the leaders of the 10 Ivorian political forces signatory to the Linas-Marcoussis Agreement, also participated in the meeting. |
В этой встрече также участвовали президент Гбагбо, премьер-министр Диарра и большинство лидеров десяти ивуарийских политических сил, подписавших Соглашение Лина-Маркуси. |
We have, of course, also taken note of the demands of the rebel movements with regard to the disarming of the so-called negative forces. |
Мы также, разумеется, приняли к сведению требования повстанческих движений в отношении разоружения так называемых «негативных сил». |
The Special Rapporteur requests the international community to increase its support for regional mediation and the African Union, in particular as regards the deployment of African peacekeeping forces. |
Специальный докладчик просит международное сообщество активнее поддерживать региональных посредников и Африканский союз, особенно в том, что касается развертывания африканских сил по поддержанию мира. |
The persistent presence of RCD forces in the town, which the Council ordered demilitarized in its resolution 1304 is a violation of that resolution. |
Сохраняющееся присутствие сил КОД в этом городе, который должен быть демилитаризован в соответствии с резолюцией 1304 Совета, является нарушением этой резолюции. |
However, reports in late June and early July of incursions into Afghan territory by Pakistan military forces undermined these efforts for cooperation. |
Однако поступившие в конце июня - начале июля сообщения о вторжениях пакистанских вооруженных сил на афганскую территорию подорвали эти усилия по налаживанию сотрудничества. |
The international community and the Security Council must continue to focus on supporting democratic forces and preventing extremists from creating further conflicts in the region at large. |
Международное сообщество и Совет Безопасности должны и далее фокусировать внимание на поддержке демократических сил и пресечении попыток экстремистов разжечь новые конфликты во всем регионе. |
The United Nations should continue to help poor troop-contributing countries to bridge their resources gaps, and give them more say in mission planning and deployment of forces. |
Организации Объединенных Наций следует и впредь помогать бедным странам, предоставляющим войска, в преодолении проблем, связанных с нехваткой ресурсов, и предоставлять им больше возможностей в плане влияния на планирование миссий и развертывание сил. |
A member of the U.S. forces suspected of mistreating or abusing persons in U.S. detention is subject to prosecution under this and other applicable UCMJ articles. |
Военнослужащий вооруженных сил США, который подозревается в жестоком обращении или злоупотреблениях в отношении лиц, содержащихся под стражей США, подлежит судебному преследованию в соответствии с настоящей или иной применимой статьей УВК22. |
As at 1 July 2005, 16 per cent of the Defence Force's regular forces were women. |
По состоянию на 1 июля 2005 года женщины составляли 16 процентов от общей численности регулярных вооруженных сил. |
The other element of commitment gaps has to do with lack of preparedness of troop-contributing countries' forces for quick deployment. |
Другой аспект проблемы указанных «пробелов» касается отсутствия готовности вооруженных сил стран, предоставляющих войска, к осуществлению быстрого развертывания. |
In this context, we expect that individuals who were involved in Kosovo in 1998 and 1999 will not be part of the returning forces. |
При этом мы ожидаем, что лица, которые участвовали в событиях в Косово в 1998-1999 годах, не будут входить в состав возвращающихся сил. |
But in July of this year our proud and stable democracy came under threat from forces seeking to topple our constitutionally elected Government. |
Однако в июле сего года наша гордая и свободная демократия подверглась угрозе со стороны сил, которые решили свергнуть конституционно избранное правительство. |
The Republic of Korea is proud to have actively participated in the mission through its contribution of peacekeeping forces, logistics support and other assistance. |
Республика Корея гордится своим активным участием в этой миссии, которое проявилось в предоставлении сил по поддержанию мира, в материально-технической поддержке и в другой помощи. |
The Meeting also called for the creation of conditions that encouraged the use of market forces to help meet the biodiversity targets. |
Совещание также призвало к созданию условий, которые способствовали бы использованию рыночных сил в целях содействия достижению целевых показателей в области биологического разнообразия. |
The momentum towards better management of globalization depends on political will, policies and perceptions on eventual outcomes as much as on market forces and technological development. |
В не меньшей степени, чем от действия рыночных сил и развития технологии, импульс к совершенствованию управления процессом глобализации зависит от наличия политической воли, взятого курса и представлений о его конечных результатах. |
Heteropatriarchy is a facet of popular feminist analysis used to explain modern social structure, which is based on a hierarchical system of interlocking forces of power and oppression. |
Гетеропатрхат - это аспект популярного феминистского анализа, используемого для объяснения современной социальной структуры, основанной на иерархической системе взаимосвязанных сил власти и угнетения. |
He was nominal commander of the Japanese expeditionary forces in the First Sino-Japanese War (1894-95) and became a member of the Supreme Military Council. |
Он был номинальным главнокомандующим японских экспедиционных сил в Первую Японо-китайскую войну (1894-1895) и стал членом Высшего Военного совета. |
Charteris puts the total number of French forces at 52,000, with 5,000 of these positioned to the north. |
Charteris оценивает общую численность французских сил в 52000, из которых 5000 находились на севере. |
In these crises, a great part not only of existing production, but also of previously created productive forces, are periodically destroyed. |
Во время торговых кризисов каждый раз уничтожается значительная часть не только изготовленных продуктов, но даже созданных уже производительных сил. |
This disparity of forces resulted in a collapse in confidence for the Montfortist party in Brittany and many Montfort towns surrendered without a fight. |
Это неравенство сил привело к краху доверия к партии Монфор в Бретани и многие города Монфортистов сдались без боя. |
According to rebel forces, the Bedouins would then trade the weapons to ISIL, who would place orders using the encrypted WhatsApp messaging service. |
По словам повстанческих сил, бедуины будут затем торговать оружием с ИГИЛ, который будет размещать заказы, используя зашифрованную службу обмена сообщениями WhatsApp. |
Michael Spence has advised that responding to the future impact of technology will require a detailed understanding of the global forces and flows technology has set in motion. |
Майкл Спенс считает, что ответ на будущее влияние технологий потребует детального понимания глобальных сил и потоков, которые технология привела в движение. |
American successes during the conflict resulted from a combination of Stoddert's administrative skill in deploying his limited forces and the initiative of his seagoing officers. |
Американские успехи во время конфликта были связаны с сочетанием административного навыка Стоддерта по развертыванию его ограниченных сил и инициативе его морских офицеров. |
On 12 May 2011, the European Parliament passed a resolution condemning Azerbaijani "human rights violations" and "oppression of opposition forces". |
12 мая 2011 года Европейский парламент принял резолюцию, осуждающую Азербайджан за «нарушение прав человека» и «угнетение оппозиционных сил». |
The supernatural forces Imhotep culminate in a sand storm and a wall of water that bears his face - the highlights of the post experienced moderate effect cinemas. |
Сверхъестественных сил Имхотеп завершится песчаная буря, и стена воды, которая носит его лицо - подчеркивается в должность опытного умеренного кинотеатрах эффект. |