Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
The contemporary confluence of forces challenges us to create new relationships to assist in our social and economic development. Нынешнее слияние сил заставляет нас строить новые отношения, чтобы помочь нам в нашем социальном и экономическом развитии.
And we should be aware of the risk of overuse of multinational forces at the expense of United Nations peacekeeping. И мы обязаны учитывать опасность чрезмерного использования многонациональных сил за счет миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
He has rightly focused on globalization as one of these forces. Он справедливо сосредоточивает внимание на глобализации в качестве одной из этих сил.
Two years ago I called upon all the members of this Assembly to join in the fight against these forces. Два года назад я обратился ко всем членам этой Ассамблеи с призывом присоединиться к борьбе против этих сил.
Even previous efforts to reform the functioning of the United Nations were constrained by these same forces. Уже прилагавшиеся ранее усилия по реформе работы Организации Объединенных Наций наталкивались на противодействие тех же сил.
It is noteworthy that such criminal acts are being committed by the separatists even with the presence of Russian peacekeeping forces in the conflict zone. Следует отметить, что такие преступные действия сепаратистами совершаются и после ввода в зону конфликта российских миротворческих сил.
Mr. Netanyahu's decision was reportedly based on a recommendation by the chief of the anti-terrorism forces, Maj.-Gen. Meir Dagan. По сообщениям, решение г-на Нетаньяху основывалось на рекомендации командующего сил по борьбе с терроризмом генерал-майора Меира Дагана.
This is very closely related to the military collusion and arms race of outside forces. Все это имеет самое непосредственное отношение к военному сговору внешних сил и поддерживаемой ими гонке вооружений.
It adopted historic resolutions on the need for the withdrawal of the forces of aggression from Egyptian territories. На ней были приняты исторические резолюции о необходимости вывода сил агрессора с египетской территории.
The General Assembly established an important principle at that time: the requirement for the withdrawal of military forces from occupied territories. Тогда Генеральной Ассамблеей был закреплен важный принцип: необходимость вывода вооруженных сил с оккупированных территорий.
This coordinated offensive operation by the Serbian forces could not have been initiated without substantial advance preparation. Эти скоординированные наступательные действия сербских сил не могли быть развернуты без существенной предварительной подготовки.
Some deal with conduct by private actors and social and economic forces not readily subject to governmental action. Некоторые из них касаются поведения частных лиц и социально-экономических сил, не вполне зависящих от действий правительства.
Rather than establishing criminal activity or intent, the anti-narcotics forces require a detainee to prove his/her innocence. Вместо того, чтобы заниматься установлением факта преступной деятельности или намерения, сотрудники сил по борьбе с наркотиками требуют от задержанных представить доказательства своей невиновности.
A few Poles and Germans were members of the Croat military forces in the so-called BIH in Dretelj. В состав хорватских вооруженных сил в так называемой Боснии и Герцеговине в Дретели входило несколько поляков и немцев.
Incursions by local Serb forces across the contact line have also led to the death of two Croatian soldiers and one civilian. Вылазки местных сербских сил через линию соприкосновения также повлекли за собой гибель двух хорватских солдат и одного гражданского лица.
Both processes are moving in the right direction, gaining momentum, despite the attempts of extraneous forces to disrupt them. Оба они движутся в правильном направлении и набирают темпы вопреки попыткам внешних сил, направленным на их подрыв.
It is here at the United Nations that we must fight together against the forces of destruction. Именно здесь, в Организации Объединенных Наций, мы должны совместно бороться против деструктивных сил.
This cannot be achieved through market forces or the private sector alone. Добиться этого с помощью рыночных сил или только частного сектора невозможно.
Liechtenstein does not have an army or any military forces. Лихтенштейн не имеет армии или каких-либо вооруженных сил.
Without the help of multinational forces, the Haitian people could not have succeeded in restoring a climate of peace. Без помощи многонациональных сил народу Гаити не удалось бы восстановить мир.
The various air forces cooperated and accepted tasking instructions from civilians. Различные подразделения военно-воздушных сил сотрудничали с гражданскими властями и выполняли их непосредственные указания.
That is why we emphasize strengthening the capacity of African Union forces. Вот почему мы подчеркиваем необходимость укрепления потенциала сил Африканского союза.
We are also in the process of evaluating how we can help train Somali national forces. Мы также находимся в процессе оценки того, какую помощь мы можем оказать в подготовке национальных сил Сомали.
More than ever before, we need to respond rapidly and in concrete ways to the most urgent operational needs of the African forces. Более чем когда-либо необходима быстрая и конкретная реакция на самые неотложные потребности Африканских сил.
Thirty-nine per cent of these were caused by international and national Afghan forces. Тридцать девять процентов из них были вызваны действиями международных и национальных афганских сил.