Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
The investigation thus concluded that, with high probability, the responsibility for the attack lies with soldiers of the Bosnian government forces. В результате расследования было, таким образом, установлено, что с высокой степенью вероятности ответственность за данное нападение лежит на военнослужащих боснийских правительственных сил.
Herat, Kandahar and the Salang highway were also the targets of attacks by the forces of General Dostom. Герат, Кандагар и дорога на Саланг также стали объектами нападения сил генерала Достома.
According to our information, some 2,500 members of the Knin paramilitary forces have crossed the border between Croatia and Bosnia and Herzegovina. По имеющейся у нас информации, границу между Хорватией и Боснией и Герцеговиной пересекло около 2500 участников полувоенных книнских сил.
As we now fully realize, rapid deployment of intervention forces is essential. Сейчас мы полностью осознали важность быстрого развертывания сил вмешательства.
The issue of creating reserve peace-keeping forces has now been raised. Стоит сейчас вопрос о создании резервных миротворческих сил.
The establishment of the United Nations stand-by forces will enhance the ability to respond quickly to emerging crises. Создание резервных сил Организации Объединенных Наций повысит потенциал быстрого реагирования на возникающие кризисы.
In this respect, Guatemala has offered to participate in the formation of the stand-by forces. В этой связи Гватемала заявляет о своей готовности принять участие в формировании системы резервных сил.
Korea also plans to join United Nations efforts to arrange stand-by forces. Корея планирует также поддержать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на решение вопроса о создании резервных сил.
However, the voluntary contributions pledged by the Greeks and Greek Cypriots would affect the impartiality of the forces. В то же время добровольные взносы, которые обещали внести греки и киприоты-греки, могут повлиять на беспристрастность этих Сил.
military forces from Estonia, Latvia and иностранных вооруженных сил из Латвии, Литвы и Эстонии во
A second qualitative change is the use of United Nations forces to protect humanitarian operations. Вторым качественным изменением стало использование сил Организации Объединенных Наций для охраны гуманитарных операций.
The Krajina Serbs and the Bosnian Serbs responded by declaring a state of war and mobilizing their respective forces. Краинские сербы и боснийские сербы ответили на это объявлением состояния войны и мобилизацией своих сил.
Mines are used as a tactic to disrupt communication lines and to deny ground to government forces. Применение мин связано с попытками нарушить линии коммуникации и ограничить свободу передвижения правительственных сил.
In addition, both sides continued active reinforcement, resupplying and repositioning of their forces. Кроме того, обе стороны продолжали активно заниматься пополнением, снабжением и перегруппировкой своих сил.
The JCC shall work out the machinery for the disengagement of forces on the basis of the concept of reducing troop concentrations and deactivating heavy armaments. СКК разработает механизм разъединения сил на основе концепции снижения концентрации войск и деактивации тяжелых вооружений.
The alleged perpetrators include military personnel, special forces, local police and civilians. К числу возможных преступников относятся военнослужащие, члены специальных сил, сотрудники местной полиции и гражданские лица.
They expressed their full support for all democratic forces in Haiti and warned against further acts of violence and intimidation against them. Они заявили о своей всецелой поддержке всех демократических сил в Гаити и предостерегли от дальнейших актов насилия и запугивания против этих сил.
It is our inevitable option to counter expanded "sanctions" by hostile forces with expanded self-defence measures. Перед нами лишь один неминуемый выбор: ответить на расширенные "санкции" со стороны враждебных сил расширенными мерами самообороны.
That objective naturally excludes any interference in the development of the balance of military forces between the parties involved in the conflict. Решение этой задачи, естественно, несовместимо с каким-либо вмешательством в целях изменения соотношения военных сил сторон в конфликте.
The UNOSOM forces defended themselves and requested assistance from the United States Quick Reaction Force. Военнослужащие ЮНОСОМ стали обороняться, запросив помощь у Сил быстрого реагирования Соединенных Штатов.
This situation has been exacerbated by coordinated attacks by Karadzic' and Abdic' forces in that pocket. Эта ситуация усугубляется согласованными нападениями сил Караджича и Абдича на этот анклав.
The United States forces rotated over the period covered in the present report with no difficulties. Ротация сил Соединенных Штатов в течение периода, рассматриваемого в настоящем докладе, осуществлялась без каких-либо сложностей.
In the field, IPMs extended their overall influence and presence among IPSF forces through more active patrolling. В этой области МПН расширяли свое общее влияние и присутствие в рядах сил ВСГБ посредством более активного патрулирования.
The role of the United Nations forces in any demilitarization of Sarajevo must not be jeopardized. Роль сил Организации Объединенных Наций в демилитаризации Сараево не должна быть поставлена под угрозу.
This was why it was essential to combine forces at the international level. Именно поэтому необходимо объединение сил на международном уровне.