That a necessary balance is established between market forces and the public interest, especially through appropriate State regulation and oversight of corporate power and market forces; |
установления необходимого баланса между рыночными силами и общественными интересами, прежде всего с помощью надлежащего государственного регулирования и контроля за деятельностью корпораций и действием рыночных сил; |
It is, for example, taking the necessary legislative steps to dispatch its self-defence forces to provide support to the United States and other forces combating terrorism. |
Например, она принимает необходимые законодательные меры для направления своих сил самообороны в целях оказания поддержки войскам Соединенных Штатов и других стран, которые ведут борьбу с терроризмом. |
The withdrawal of foreign forces and the disarmament and demobilization of negative forces are closely related concerns that test the political will of the parties. |
Вывод иностранных сил и разоружение и демобилизация сил, играющих негативную роль, - это тесно связанные друг с другом проблемы, которые являются пробным камнем для политической воли сторон. |
Yeğen Osman attacked them with bulk of his forces, but Austrians repelled his two attacks, captured more land on the right bank of Sava and brought additional forces. |
Йеген Осман напал на них с основной массой своих сил, но австрийцы отбили его двумя атаками, захватили ещё больший участок земли на правом берегу Савы, и привлекли дополнительные силы. |
By that time, the Eighth Army's force of combat troops were roughly equal in numbers to North Korean forces attacking the Pusan Perimeter, with new U.N. forces arriving from America, Australia, New Zealand, etc., nearly every day. |
К этому времени численность боевых сил Восьмой армии приблизительно сравнялась по численности с северокорейскими силами, продолжающими атаки на Пусанский периметр, в то время как почти ежедневно прибывали свежие силы ООН из Америки, Австралии, Новой Зеландии и других стран. |
As part of these operations, British-Commonwealth reconnaissance and special forces patrols frequently crossed the border into the Kalimantan in order to detect Indonesian forces about to enter Sarawak. |
В рамках подобных операций британские разведчики и спецназ часто пересекли границу на Борнео в целях выявления индонезийских сил у границ Саравака. |
Kawaguchi was confident enough that he could defeat the Allied forces facing him that he declined an offer from the 17th Army for delivery of one more infantry battalion to augment his forces. |
Кавагути был уверен, что имеет достаточно сил, чтобы нанести поражение войскам союзников, противостоящим ему, и отклонил предложение 17-й армии о доставке дополнительного батальона для усиления своего контингента. |
Musician Steve Larson, who worked for a time in Hofstadter's lab, formulated a theory of "musical forces" derived by analogy with physical forces. |
Музыкант Стив Ларсон, который работал в то время в лаборатории Хофштадтера, сформулировал теорию «музыкальных сил», по аналогии с физическими силами. |
This came after the rebels managed to eliminate Gaddafi's forces from several locations near the city center, which loyalist forces had been holding for several weeks. |
Это заявление прозвучало после того, как повстанцам удалось ликвидировать несколько опорных пунктов сил Каддафи в нескольких местах недалеко от центра города, который лоялисты обороняли в течение нескольких недель. |
Moreover, the nuclear-weapon States had neither taken initiatives to stop the modernization of nuclear forces, nor made an effort to increase transparency or lower the readiness of forces. |
Кроме того, государства, обладающие ядерным оружием, не выступили с инициативой остановить модернизацию ядерных сил и не попытались повысить уровень транспарентности или снизить степень боевой готовности своих систем. |
(a) The disarming and disbanding of irregular forces and constraints on paramilitary forces; |
а) разоружение и расформирование нерегулярных сил и введение ограничений в отношении полувоенных сил; |
Against this backdrop, the task of the United Nations should be to construct a new global equilibrium by fostering positive integrative forces and discouraging, if not counteracting, the forces of fragmentation and discord. |
На фоне этого задача Организации Объединенных Наций должна состоять в создании нового глобального равновесия путем укрепления позитивных объединительных сил и пресечения, если не противодействия, сил, сеющих распад и разногласия. |
Seasonal military training by the Serb forces continues and this has, on some occasions, brought elements of their forces close to the ground safety zone. |
Продолжается сезонная военная подготовка сербских сил, и это время от времени приводило к тому, что элементы их сил оказывались неподалеку от наземной зоны безопасности. |
North Korean forces, though initially successful, were unable to counter UN forces with effective air defense, and were also unable to conduct successful interdiction of their own. |
Северокорейцы которым первоначально сопутствовал успех не смогли наладить эффективную противовоздушную оборону против ВВС сил ООН и также не смогли провести эффективное сдерживание со своей стороны. |
It was attacked and sacked by the Sultan of Muscat's forces in March 1811 as part of the ongoing Omani campaign against the maritime forces of the Al Qasimi. |
Кальба была атакована и разграблена войсками Султана Маската в марте 1811 года в ходе продолжавшейся оманской кампании против морских сил аль-Касими. |
First appearing in Earth 2 #3, Grundy personifies "The Grey" life-destroying forces and opposes "The Green" forces that choose Alan Scott as their champion. |
Впервые появившись в Earth-Two #3, Гранди является воплощением «Серых», разрушающих жизнь, сил и противостоит «Зеленым» силам, которые выбрали Алана Скотта в качестве своего чемпиона. |
At a meeting in early October, the general staff of the rebel forces decided to cease all revolutionary activities, and declared the forces, excepting regular militias, to be disbanded. |
На встрече в начале октября штаб повстанческих сил решил прекратить революционную деятельность и заявил, что их силы будут расформированы. |
Right after people got the idea that there were these electromagnetic, weak, and strong forces, which was toward the end of the '70s, almost immediately people saw how they fit together to make a grand unified theory unifying those three forces. |
Как только люди узнали о существовании электромагнетизма, сильных и слабых взаимодействий, что произошло ближе к концу 70-х, практически тут же они поняли, каким образом они соотносятся друг с другом в рамках большой единой теории, объединяющей эти три типа сил. |
A United Nations Protection Force (UNPROFOR) report from the field dated 29 July 1993 stated: "Bosnian Army forces are reported to be advancing south, pushing back Croat forces". |
В докладе Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) о положении на месте от 29 июля 1993 года указывалось: "Как сообщается, силы боснийской армии продвигаются на юг, оттесняя хорватские силы". |
By withdrawing its forces from over 30 population centres of the Kubatli region, including the regional centre, as an expression of good will, the NKR forces intend to observe strictly the agreement which has been signed. |
Осуществив вывод своих сил из более чем 30 населенных пунктов в Кубатлинском районе, включая районный центр, в качестве жеста доброй воли силы РМК намерены строго соблюдать подписанное соглашение. |
These forces would, in practice, then act as buffer forces and the "de facto" division of the country would be accomplished. |
Эти силы на практике стали бы тогда действовать в качестве буферных сил, и таким образом был бы осуществлен фактический раздел страны. |
The withdrawal of Bosnian Serb forces from the 3-kilometre zone by 2200 hours GMT on 23 April 1994, was complicated by the need to separate the two opposing forces. |
Вывод боснийских сербских сил из трехкилометровой зоны к 22 ч. 00 м. по среднегринвичскому времени 23 апреля 1994 года осложнялся тем, что было необходимо разъединить силы двух противоборствующих сторон. |
It was intended to give an absolute and unchallengeable lead to these imperialistic forces for world domination by coercive forces and through blatant interference in internal affairs of independent and sovereign nations. |
Цель заключалась в том, чтобы обеспечить абсолютное и бесспорное лидерство этих империалистических сил для осуществления господства в мире путем использования мер принуждения и грубого вмешательства во внутренние дела независимых и суверенных государств. |
We support the use of air strikes against Serbian forces, in accordance with Security Council resolution 836 (1993), and the interdiction of arms supplies to those forces. |
Мы поддерживаем использование воздушных ударов против сербских сил в соответствии с резолюцией 836(1993) Совета Безопасности и запрет на поставки оружия этим силам. |
Another aspect of the activities of the former Rwandese government forces concerns the allegations of sale or supply to them of arms and related materials, as well as reports that these forces are receiving military training in order to destabilize Rwanda. |
Другой аспект деятельности бывших руандийских правительственных сил связан с утверждениями о продаже или поставке им оружия и соответствующих военных материалов, а также с сообщениями о том, что эти силы проходят военную подготовку в целях дестабилизации обстановки в Руанде. |