| Technological progress was one of the driving forces of globalization. | Технический прогресс - одна из движущих сил глобализации. |
| It also makes it infinitely more difficult for moderate forces in Serbia to adjust to the new situation. | Также это до бесконечности усложняет адаптацию к новой ситуации умеренных сил в Сербии. |
| The mobilization of forces, equipment and other resources needed for peacekeeping operations should be done within the framework of United Nations standby arrangements. | Мобилизацию сил, техники и других ресурсов, необходимых для миротворческих операций, следует осуществлять в рамках системы резервных соглашений ООН. |
| Any action aimed at establishing special forces outside that system and giving them the name "United Nations" was not acceptable. | Любые действия, направленные на создание особых сил вне этой системы и присвоение им названия "ООН", недопустимы. |
| But demilitarization, the deployment of international forces, and rigid security arrangements could offer an answer. | Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ. |
| National policies should combine offensive measures to attract investment and trade with defensive measures to guard against the predominant forces of the open market. | Национальные стратегии должны сочетать наступательные меры по привлечению инвестиций и развитию торговли с мерами по защите от доминирующих сил открытого рынка. |
| The Internet should not be developed by market forces alone. | Интернет должен развиваться не только за счет рыночных сил. |
| Being able to act militarily requires capable, flexible forces that are suited to their mission. | Способность к военным действиям требует наличия обученных, гибких сил, соответствующих своей миссии. |
| Outside encouragement and support for separatist forces must be totally eradicated. | Надо полностью искоренить случаи поощрения и поддержки сепаратистских сил извне. |
| Minority ethnic groups are therefore often able to sway the balance of power between major competing forces. | Этнические меньшинства, таким образом, часто получают возможность нарушить равновесие сил между основными соревнующимися сторонами. |
| The conference ground rules exclude radical forces - Syria and Hamas - thus encouraging them to persist in their role as spoilers. | Правила конференции исключают участие радикальных сил - Сирии и "Хамас" - таким образом, поощряя их оставаться в роли противодействующих сил. |
| In Seattle, we must also oppose the forces of protectionism disguised as movements to promote environmental and social standards. | В Сиэтле мы также должны выступить против сил протекционизма, которые маскируются как движения содействия экологическим и социальным стандартам. |
| The sudden and overwhelming triumph of the revolutionary forces six days later did not give them time to prevent a Castro victory. | Неожиданный и ошеломляющий триумф революционных сил спустя шесть дней не дал им возможности предотвратить победу Кастро. |
| Expanded membership would also enhance the role of the new forces that are currently becoming more important through their influence on international events. | Расширение членского состава укрепит роль новых сил, которые в настоящее время приобретают все большее значение благодаря их влиянию на международные события. |
| In February, Chile formally joined the reserve forces system. | В феврале Чили официально присоединилась к системе резервных сил. |
| The soldiers of the United Nations forces are the true peacekeepers of our age. | Солдаты сил Организации Объединенных Наций - это подлинные миротворцы нашего времени. |
| The sovereign state, in its most basic sense, is being redefined by the forces of globalization and international cooperation. | Понятие государственного суверенитета в его самом первоначальном смысле меняется под воздействием сил глобализации и международного сотрудничества. |
| The security of peacekeeping forces was increasingly threatened. | Безопасность персонала миротворческих сил все чаще оказывается под угрозой. |
| Regional organizations and ad hoc coalitions of international forces were gradually assuming more responsibility for peacekeeping and security at various phases of the process. | Региональные организации и "разовые" коалиции международных сил все чаще берут на себя обязанности по поддержанию мира и безопасности на различных этапах этого процесса. |
| These trends were major driving forces for the expansion of trade in health services. | Эти тенденции играют роль основных движущих сил расширения торговли услугами здравоохранения. |
| However, restrictions imposed by professional associations are being eroded by market forces. | Однако ограничения, навязывавшиеся профессиональными ассоциациями, в настоящее время разъедаются под воздействием рыночных сил. |
| Inter-firm cooperation takes place largely due to the initiative of firms themselves, driven by market forces. | Межфирменное сотрудничество осуществляется главным образом по инициативе самих фирм под воздействием рыночных сил. |
| (b) The Federal Republic shall not have any reserve forces. | Ь) Федеративная республика не будет иметь каких-либо резервных сил. |
| As for the government forces, their demobilization has not yet been addressed. | Что касается правительственных сил, то никаких шагов в отношении вопроса об их демобилизации еще не предпринималось. |
| What has been achieved to date is largely the result of support for democratic forces within Croatia by the international community and its institutions. | То, что было достигнуто до настоящего времени, в значительной степени является результатом поддержки демократических сил самой Хорватии со стороны международного сообщества и его учреждений. |