These crimes were committed both by government and opposition forces. |
Эти преступления совершались военнослужащими как правительственных, так и оппозиционных сил. |
The Ministers condemned the participation of the Hizbullah militia and other foreign forces in military operations in Syria. |
Министры осудили факт участия боевиков «Хизбаллы» и других иностранных сил в военных операциях в Сирии. |
There are indications of increased reliance by the Government on militia or paramilitary forces, which the Government has coalesced into the National Defence Army. |
Имеются признаки расширения использования правительством ополченцев или военизированных сил, которые правительство объединило в Силы национальной обороны. |
The JBVMM will verify no movement by military forces and armed civilians in the demilitarized area. |
СМНКГ будет проверять, чтобы в демилитаризованной зоне не осуществлялось передвижения вооруженных сил и вооруженных гражданских лиц. |
This interim reorganization is a short-term solution which should be concurrent with the design and development of the future Somali forces. |
Нынешняя временная реорганизация представляет собой краткосрочное решение, реализация которого должна осуществляться параллельно с работой по концептуализации и формированию будущих сомалийских вооруженных сил. |
No other unauthorized forces were present in the mission's area of operations. |
В районе операций Миссии не было никаких других несанкционированных сил. |
This is in addition to the capability and other requirements for the operational readiness of the two forces. |
Помимо этих потребностей у вышеупомянутых сил будут также потребности в силах и средствах, необходимых для обеспечения оперативной готовности. |
Strengthening Transitional Federal Government forces must also be a priority for AMISOM. |
Укрепление сил переходного федерального правительства также должно быть приоритетной задачей для АМИСОМ. |
That would complement the efforts of the international naval forces in the Gulf of Aden and adjacent waters. |
Это дополнит усилия международных военно-морских сил в Аденском заливе и прилегающих водах. |
China is against any attempt by external forces to engage in military intervention or push for regime change. |
Китай выступает против любых попыток внешних сил предпринять военную интервенцию или подталкивать к смене режимов. |
It also served to advocate for the development of clear international norms on the interaction of military forces with schools and schoolchildren. |
Она также служит цели пропаганды разработки четких международных норм деятельности вооруженных сил в отношении школ и школьников. |
International and non-governmental organizations may also be involved in conflict as monitors, mediators, peacekeeping forces and territorial administrators. |
В условиях конфликта международные и неправительственные организации могут также выступать в качестве наблюдателей, посредников, миротворческих сил и управляющих территориями. |
In the ensuing consultations, France provided an update on the actions by its forces in Mali. |
В ходе последовавших консультаций Франция представила обновленную информацию о действиях своих сил в Мали. |
The Department favoured developing joint benchmarks for progress in conventional warfare, which could help in indicating the time for deploying peacekeeping forces. |
Департамент выступает за разработку совместных контрольных показателей изменений в ходе военных действий, которые могли бы помочь определить наступление момента для развертывания миротворческих сил. |
Carbon fibre will resist distortion under high centrifugal forces. |
Углеродное волокно сопротивляется деформации в условиях приложения значительных центробежных сил. |
Naval forces transferring suspects to Kenya have for some time requested provision to allow naval witnesses to give their evidence by video link. |
Представители военно-морских сил, осуществляющие передачу подозреваемых лиц Кении, уже в течение некоторого времени просят применять положение, позволяющее свидетелям-морякам давать свои показания по каналам видеосвязи. |
The strength of the French forces stands at 450 troops and is focused on supporting the Government in security sector reform. |
Численность французских сил составляет 450 военнослужащих, и их главная задача состоит в оказании правительству помощи в реформировании сектора безопасности. |
This was due to a disagreement between the signatory parties over the initial verification of LJM forces, conducted between 5 and 9 March. |
Это было обусловлено разногласиями между подписавшими документ сторонами в отношении первоначальной проверки сил Движения за освобождение и справедливость (проводившейся с 5 по 9 марта). |
The law enforcement forces intervened to open the road, and the vehicle was able to continue. |
Вмешавшиеся сотрудники сил по охране правопорядка открыли дорогу, и автомобиль смог продолжить движение. |
One member of the law enforcement forces was wounded. |
Один сотрудник сил охраны правопорядка был ранен. |
While progress continues to be made on the ground, disciplinary issues among the Somali forces still pose a serious challenge. |
Хотя на местах действия по-прежнему ведутся успешно, серьезную проблему представляют нарушения дисциплины военнослужащими сомалийских сил. |
The Government of the Sudan continued to link the redeployment of its forces to the establishment of the Abyei Area Administration. |
Правительство Судана продолжает увязывать передислокацию своих сил с созданием Администрации района Абьей. |
Some States parties noted the discussions and proposals aimed at increasing mutual understanding on non-strategic nuclear forces. |
Некоторые государства-участники отметили обсуждения и предложения, направленные на повышение уровня взаимопонимания в отношении нестратегических ядерных сил. |
A series of killings also targeted international troops there to help and train Afghan forces and institutions. |
Серия убийств была также направлена против международных сил, которые находятся там для оказания помощи афганским силам и институтам. |
One member the forces sustained burns on his body. |
Один сотрудник правоохранительных сил получил ожог тела. |