| These crimes were committed both by government and opposition forces. | Эти преступления совершались военнослужащими как правительственных, так и оппозиционных сил. |
| The Ministers condemned the participation of the Hizbullah militia and other foreign forces in military operations in Syria. | Министры осудили факт участия боевиков «Хизбаллы» и других иностранных сил в военных операциях в Сирии. |
| There are indications of increased reliance by the Government on militia or paramilitary forces, which the Government has coalesced into the National Defence Army. | Имеются признаки расширения использования правительством ополченцев или военизированных сил, которые правительство объединило в Силы национальной обороны. |
| The JBVMM will verify no movement by military forces and armed civilians in the demilitarized area. | СМНКГ будет проверять, чтобы в демилитаризованной зоне не осуществлялось передвижения вооруженных сил и вооруженных гражданских лиц. |
| This interim reorganization is a short-term solution which should be concurrent with the design and development of the future Somali forces. | Нынешняя временная реорганизация представляет собой краткосрочное решение, реализация которого должна осуществляться параллельно с работой по концептуализации и формированию будущих сомалийских вооруженных сил. |
| No other unauthorized forces were present in the mission's area of operations. | В районе операций Миссии не было никаких других несанкционированных сил. |
| This is in addition to the capability and other requirements for the operational readiness of the two forces. | Помимо этих потребностей у вышеупомянутых сил будут также потребности в силах и средствах, необходимых для обеспечения оперативной готовности. |
| Strengthening Transitional Federal Government forces must also be a priority for AMISOM. | Укрепление сил переходного федерального правительства также должно быть приоритетной задачей для АМИСОМ. |
| That would complement the efforts of the international naval forces in the Gulf of Aden and adjacent waters. | Это дополнит усилия международных военно-морских сил в Аденском заливе и прилегающих водах. |
| China is against any attempt by external forces to engage in military intervention or push for regime change. | Китай выступает против любых попыток внешних сил предпринять военную интервенцию или подталкивать к смене режимов. |
| It also served to advocate for the development of clear international norms on the interaction of military forces with schools and schoolchildren. | Она также служит цели пропаганды разработки четких международных норм деятельности вооруженных сил в отношении школ и школьников. |
| International and non-governmental organizations may also be involved in conflict as monitors, mediators, peacekeeping forces and territorial administrators. | В условиях конфликта международные и неправительственные организации могут также выступать в качестве наблюдателей, посредников, миротворческих сил и управляющих территориями. |
| In the ensuing consultations, France provided an update on the actions by its forces in Mali. | В ходе последовавших консультаций Франция представила обновленную информацию о действиях своих сил в Мали. |
| The Department favoured developing joint benchmarks for progress in conventional warfare, which could help in indicating the time for deploying peacekeeping forces. | Департамент выступает за разработку совместных контрольных показателей изменений в ходе военных действий, которые могли бы помочь определить наступление момента для развертывания миротворческих сил. |
| Carbon fibre will resist distortion under high centrifugal forces. | Углеродное волокно сопротивляется деформации в условиях приложения значительных центробежных сил. |
| Naval forces transferring suspects to Kenya have for some time requested provision to allow naval witnesses to give their evidence by video link. | Представители военно-морских сил, осуществляющие передачу подозреваемых лиц Кении, уже в течение некоторого времени просят применять положение, позволяющее свидетелям-морякам давать свои показания по каналам видеосвязи. |
| The strength of the French forces stands at 450 troops and is focused on supporting the Government in security sector reform. | Численность французских сил составляет 450 военнослужащих, и их главная задача состоит в оказании правительству помощи в реформировании сектора безопасности. |
| This was due to a disagreement between the signatory parties over the initial verification of LJM forces, conducted between 5 and 9 March. | Это было обусловлено разногласиями между подписавшими документ сторонами в отношении первоначальной проверки сил Движения за освобождение и справедливость (проводившейся с 5 по 9 марта). |
| The law enforcement forces intervened to open the road, and the vehicle was able to continue. | Вмешавшиеся сотрудники сил по охране правопорядка открыли дорогу, и автомобиль смог продолжить движение. |
| One member of the law enforcement forces was wounded. | Один сотрудник сил охраны правопорядка был ранен. |
| While progress continues to be made on the ground, disciplinary issues among the Somali forces still pose a serious challenge. | Хотя на местах действия по-прежнему ведутся успешно, серьезную проблему представляют нарушения дисциплины военнослужащими сомалийских сил. |
| The Government of the Sudan continued to link the redeployment of its forces to the establishment of the Abyei Area Administration. | Правительство Судана продолжает увязывать передислокацию своих сил с созданием Администрации района Абьей. |
| Some States parties noted the discussions and proposals aimed at increasing mutual understanding on non-strategic nuclear forces. | Некоторые государства-участники отметили обсуждения и предложения, направленные на повышение уровня взаимопонимания в отношении нестратегических ядерных сил. |
| A series of killings also targeted international troops there to help and train Afghan forces and institutions. | Серия убийств была также направлена против международных сил, которые находятся там для оказания помощи афганским силам и институтам. |
| One member the forces sustained burns on his body. | Один сотрудник правоохранительных сил получил ожог тела. |