Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
The concerns also included the urgent need of the immediate internationalization of the peace process and the withdrawal of the additional, illegal and growing Russian military forces. К ним относились также срочная необходимость интернационализации мирного процесса и вывод дополнительных незаконно введенных российских вооруженных сил растущей численности.
In the Democratic Republic of the Congo, the security situation in the eastern part has deteriorated due to the continued presence of the armed groups and negative forces destabilizing communities. Ситуация в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго ухудшается в результате продолжающегося присутствия вооруженных групп и деструктивных сил, дестабилизирующих обстановку в общинах.
When do foreign forces of occupation withdraw? Когда осуществляется вывод иностранных оккупационных сил?
UNMIS military observers and the parties' national monitors continued joint monitoring patrols, accounting for military movements and verifying forces assigned to Joint Integrated Units. Военные наблюдатели МООНВС и национальные наблюдатели сторон продолжали совместное патрулирование, учет перемещений войск и проверку сил, приданных совместным сводным подразделениям.
Increasing capacity of Haitian National Police to assume functional and geographic responsibilities would permit review of configuration of international forces Усиление возможностей Гаитянской национальной полиции по выполнению функциональных и географических обязанностей позволит пересмотреть конфигурацию международных сил
Not much would be achieved in terms of a negotiated political solution with the current state of mobilization of forces in the affected area. Взаимоприемлемого политического решения вряд ли удастся добиться, если нынешний уровень мобилизации сил в данном районе останется неизменным.
While there has been important progress in the redeployment of forces, the parties failed to complete the process by the deadlines set. Несмотря на достижение значительного прогресса в деле передислокации сил, сторонам не удалось завершить этот процесс к установленному сроку.
The replacement of African Union peacekeeping forces with a new African Union-United Nations hybrid force has not produced the security dividends expected. Замена миротворческих сил Африканского союза новым смешанным контингентом Организации Объединенных Наций и Африканского союза не привела к ожидавшемуся улучшению ситуации в плане безопасности.
The transfer of arms and related material into Darfur by SAF in violation of the United Nations arms embargo directly provides arms and ammunition to Sudanese Government forces. За счет поставок оружия и связанных с ним материальных средств, осуществляемых в Дарфур Суданскими вооруженными силами в нарушение введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго, обеспечивается непосредственное снабжение оружием и боеприпасами суданских правительственных сил.
In this time, it has been attacked by both the Government of the Sudan and rebel forces. В данный отчетный период она подвергалась нападениям как со стороны сил правительства Судана, так и сил повстанцев.
Attacks along the ring road continued in an effort to disrupt ISAF and Government lines of communication and maintain freedom of movement for the opposing militant forces. Они продолжают совершать нападения вдоль кольцевой автодороги, стремясь перерезать коммуникации МССБ и правительства и обеспечить дальнейшую свободу передвижения для своих сил.
A new agreement on a separation of forces in and around Khanaqin town was subsequently achieved on 5 September and the situation remains tense but stable. Позднее, 5 сентября, было достигнуто новое соглашение о разъединении сил в городе Ханакине и вокруг него, и ситуация остается напряженной, но стабильной.
The parties requested more time from the Chair to consult their respective constituencies, particularly the commanders of fighting forces on the ground, before signing the two documents. Стороны запросили у Председателя дополнительное время для проведения консультаций с соответствующими представляемыми ими группами, в частности командирами боевых сил на местах, до подписания обоих документов.
Under the disengagement plan, the separation of forces started near Sake, in the Masisi area, on 19 and 21 September. В соответствии с планом разъединения 19 и 21 сентября близ Саке, в районе Масиси, началось разъединение сил.
The culture of impunity for perpetrators of human rights violations by APRD rebel elements and Government forces continues, and it is an area of immediate and continuing concern. Культура безнаказанности в отношении лиц, виновных в совершении нарушений прав человека со стороны повстанческих элементов АПРД и правительственных сил, по-прежнему сохраняется и является предметом незамедлительной и непрекращающейся озабоченности.
Such acts were more common where the positions of the opposing forces are in close proximity, such as in the centre of Nicosia. Такие акты были наиболее распространены в местах непосредственной близости противостоящих сил, например, в центре Никосии.
The refined force concept reflects adjustments to the helicopter support troops, signals units, special forces and reconnaissance units, as well as some logistical elements. Уточненная концепция сил отражает сокращение группы вертолетной поддержки, сигнальных отделений, специальных сил и разведывательных групп, а также некоторых элементов материально-технического обеспечения.
Nevertheless, it is possible to identify some key leaders who exercise sufficient authority to be held accountable for the actions of their forces. Тем не менее можно определить некоторых основных лидеров, которые располагают достаточной властью, что позволяет возложить на них ответственность за действия их сил.
The presence of Ethiopian forces on Somali territory and its support to allied Somali groups continue to be regarded by the Monitoring Group as violations of the arms embargo. Присутствие эфиопских сил на сомалийской территории и оказание ими поддержки союзническим сомалийским группировкам по-прежнему рассматриваются Группой контроля как нарушение эмбарго на поставки оружия.
Deployment of the newly trained police and military forces Развертывание вновь подготовленных полицейских и военных сил
However, given the rate of attrition among Transitional Federal Government forces, it is not possible to determine whether these acts are carried out by serving or former personnel. Однако с учетом сокращения сил переходного федерального правительства не представляется возможным определить, были ли эти деяния совершены нынешними или бывшими военнослужащими.
Turki disposes of "tax" revenues from a number of small ports and border crossing points under the control of his forces. Турки распоряжается «налоговыми» поступлениями от нескольких небольших портов и пунктов пересечения границы, находящихся под контролем его сил.
Access to other areas in Western Darfur has also been seriously hampered by the presence of Chadian opposition forces in Darfur and by the cross-border conflict. Доступ к населению в других районах Западного Дарфура также серьезно затрудняет присутствие чадских оппозиционных сил в Дарфуре и трансграничный конфликт.
With regard to disarmament, UNOCI will continue to support an accelerated implementation of the cantonment of forces, in keeping with the third supplementary agreement. Что касается задач разоружения, то ОООНКИ будет продолжать поддержку ускоренного вывода сил в районы сбора в соответствии с третьим дополнительным соглашением.
As the Maoists prepared to move their forces into cantonment, they engaged in a recruitment campaign that peaked in November 2006. Готовясь к переводу своих сил в районы расквартирования, маоисты организовали кампанию по вербовке, пик которой пришелся на ноябрь 2006 года.