One member of the Eritrean forces was killed and seven were wounded. |
Один служащий эритрейских сил был убит и семеро ранены. |
IPTF has taken steps aimed at disbanding a number of Bosnian Croat para-police forces. |
СМПС предприняли шаги, направленные на расформирование ряда боснийских хорватских нерегулярных полицейских сил. |
Instead, on 13 November 1996, Uganda was invaded by forces originating from inside Zaire territory. |
Напротив, 13 ноября 1996 года Уганда подверглась вторжению сил с территории Заира. |
Harassment of the Georgian population by the Abkhaz separatists in this region continues, despite the deployment of the Russian peace-keeping forces here. |
Притеснения грузинского народа со стороны абхазских сепаратистов в этом районе продолжаются несмотря на размещение в нем российских миротворческих сил. |
IFOR air assets have supported the safe movement of forces into theatre. |
Военно-воздушные силы и средства СВС обеспечивали безопасную переброску сил на театр действий. |
Zaire categorically denies that it is involved in any attempt to destabilize Rwanda through former Rwandan government forces. |
Заир самым категорическим образом отвергает свое участие в каких-либо попытках дестабилизации Руанды посредством использования бывших руандийских вооруженных сил. |
Supported by foreign reactionary forces, a group of aggressive separatists has succeeded in gaining control of nearly all the territory of Abkhazia. |
При поддержке иноземных реакционных сил группе агрессивно настроенных сепаратистов удалось установить контроль почти над всей территорией Абхазии. |
With the permanent restriction of movement in one area on the Montenegrin side, the dispositions of Yugoslav forces are uncertain. |
Ввиду постоянно действующего ограничения на передвижение в районе, расположенном на стороне Черногории, дислокация югославских сил не установлена. |
Rogue or extremist elements and the continued risk posed by foreign forces remain of concern to IFOR. |
У СВС по-прежнему вызывают озабоченность бесконтрольные или экстремистские элементы, а также сохраняющаяся опасность со стороны иностранных сил. |
The Peace Agreement requires the withdrawal of all foreign forces, whether advisers, trainers, volunteers or freedom fighters. |
Мирное соглашение требует вывода всех иностранных сил, будь то советников, инструкторов, добровольцев или борцов за свободу. |
IFOR is supporting the International Police Task Force by providing quick reaction forces and other forms of assistance. |
СВС оказывают поддержку Специальным международным полицейским силам, посредством предоставления сил быстрого реагирования и других видов помощи. |
Mutual distrust among them makes it unlikely that their forces will disengage until ECOMOG has deployed throughout the country. |
Существующее между ними взаимное недоверие делает разъединение их сил до развертывания ЭКОМОГ на всей территории страны маловероятным. |
This has provoked further abuses from ULIMO-J forces. |
Это вызвало новые жестокости со стороны сил УЛИМО-Д. |
At the same time, it is important that the Government accelerate all practical preparations for the unification of the two forces. |
В то же время важно, чтобы правительство ускорило все практические меры по подготовке к объединению двух сил. |
On the same day, the government forces began artillery and air attacks against the positions of the opposition in the Tavildara sector. |
В тот же день правительственные силы начали артиллерийский обстрел и воздушные бомбардировки позиций сил оппозиции в Тавильдаринском секторе. |
UNDOF supervised the area of separation to ensure that no military forces were deployed in it. |
СООННР осуществляли контроль в районе разъединения, с тем чтобы в нем не проводилось развертывания каких-либо вооруженных сил. |
There was no change in the disposition of the Abkhaz or Svan forces in the valley. |
Изменений в развертывании сил абхазов или сванов в ущелье не было. |
Progress continues with demobilization and most of the forces and heavy weapons of the former warring factions have been placed in cantonments. |
Сохраняется прогресс в демобилизации, и большинство сил и тяжелого вооружения бывших противоборствующих группировок отведены в места сбора. |
At the same time, they were to submit to UNMOT precise information concerning the deployment of their forces along the line of contact. |
В эти же сроки они должны были представить МНООНТ точную информацию о размещении своих сил вдоль линии соприкосновения. |
He confirmed that the town was in the hands of the government forces. |
Он подтвердил, что тогда город находился в руках правительственных сил. |
For its part, the opposition has been concentrating fighters in the area of Komsomolabad to block those government forces. |
Со своей стороны, оппозиция концентрирует силы в районе Комсомолабада в целях блокирования правительственных сил. |
Dini is in contact with European Union Commissioner Emma Bonino, who proposed the establishment of a corridor protected by African military forces. |
Дини поддерживает контакты с Комиссаром Европейского союза Эммой Бонино, которая предложила создать коридор под защитой африканских вооруженных сил. |
The completion in good faith by UNITA of the quartering of its forces still remains the paramount task to be achieved. |
Добросовестное завершение УНИТА процесса расквартирования своих сил продолжает оставаться главной нерешенной задачей. |
Peace-keeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peace-keeping force). |
Генерального секретаря действия, угрожающие деятельности МООННГ и Коллективных сил Содружества Независимых Государств по поддержанию мира (миротворческие силы СНГ). |
And they may be exacerbated, at least initially, by the forces of globalization and liberalization. |
И он может стать еще больше, по крайней мере вначале, под действием сил глобализации и либерализации. |