Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
One member of the Eritrean forces was killed and seven were wounded. Один служащий эритрейских сил был убит и семеро ранены.
IPTF has taken steps aimed at disbanding a number of Bosnian Croat para-police forces. СМПС предприняли шаги, направленные на расформирование ряда боснийских хорватских нерегулярных полицейских сил.
Instead, on 13 November 1996, Uganda was invaded by forces originating from inside Zaire territory. Напротив, 13 ноября 1996 года Уганда подверглась вторжению сил с территории Заира.
Harassment of the Georgian population by the Abkhaz separatists in this region continues, despite the deployment of the Russian peace-keeping forces here. Притеснения грузинского народа со стороны абхазских сепаратистов в этом районе продолжаются несмотря на размещение в нем российских миротворческих сил.
IFOR air assets have supported the safe movement of forces into theatre. Военно-воздушные силы и средства СВС обеспечивали безопасную переброску сил на театр действий.
Zaire categorically denies that it is involved in any attempt to destabilize Rwanda through former Rwandan government forces. Заир самым категорическим образом отвергает свое участие в каких-либо попытках дестабилизации Руанды посредством использования бывших руандийских вооруженных сил.
Supported by foreign reactionary forces, a group of aggressive separatists has succeeded in gaining control of nearly all the territory of Abkhazia. При поддержке иноземных реакционных сил группе агрессивно настроенных сепаратистов удалось установить контроль почти над всей территорией Абхазии.
With the permanent restriction of movement in one area on the Montenegrin side, the dispositions of Yugoslav forces are uncertain. Ввиду постоянно действующего ограничения на передвижение в районе, расположенном на стороне Черногории, дислокация югославских сил не установлена.
Rogue or extremist elements and the continued risk posed by foreign forces remain of concern to IFOR. У СВС по-прежнему вызывают озабоченность бесконтрольные или экстремистские элементы, а также сохраняющаяся опасность со стороны иностранных сил.
The Peace Agreement requires the withdrawal of all foreign forces, whether advisers, trainers, volunteers or freedom fighters. Мирное соглашение требует вывода всех иностранных сил, будь то советников, инструкторов, добровольцев или борцов за свободу.
IFOR is supporting the International Police Task Force by providing quick reaction forces and other forms of assistance. СВС оказывают поддержку Специальным международным полицейским силам, посредством предоставления сил быстрого реагирования и других видов помощи.
Mutual distrust among them makes it unlikely that their forces will disengage until ECOMOG has deployed throughout the country. Существующее между ними взаимное недоверие делает разъединение их сил до развертывания ЭКОМОГ на всей территории страны маловероятным.
This has provoked further abuses from ULIMO-J forces. Это вызвало новые жестокости со стороны сил УЛИМО-Д.
At the same time, it is important that the Government accelerate all practical preparations for the unification of the two forces. В то же время важно, чтобы правительство ускорило все практические меры по подготовке к объединению двух сил.
On the same day, the government forces began artillery and air attacks against the positions of the opposition in the Tavildara sector. В тот же день правительственные силы начали артиллерийский обстрел и воздушные бомбардировки позиций сил оппозиции в Тавильдаринском секторе.
UNDOF supervised the area of separation to ensure that no military forces were deployed in it. СООННР осуществляли контроль в районе разъединения, с тем чтобы в нем не проводилось развертывания каких-либо вооруженных сил.
There was no change in the disposition of the Abkhaz or Svan forces in the valley. Изменений в развертывании сил абхазов или сванов в ущелье не было.
Progress continues with demobilization and most of the forces and heavy weapons of the former warring factions have been placed in cantonments. Сохраняется прогресс в демобилизации, и большинство сил и тяжелого вооружения бывших противоборствующих группировок отведены в места сбора.
At the same time, they were to submit to UNMOT precise information concerning the deployment of their forces along the line of contact. В эти же сроки они должны были представить МНООНТ точную информацию о размещении своих сил вдоль линии соприкосновения.
He confirmed that the town was in the hands of the government forces. Он подтвердил, что тогда город находился в руках правительственных сил.
For its part, the opposition has been concentrating fighters in the area of Komsomolabad to block those government forces. Со своей стороны, оппозиция концентрирует силы в районе Комсомолабада в целях блокирования правительственных сил.
Dini is in contact with European Union Commissioner Emma Bonino, who proposed the establishment of a corridor protected by African military forces. Дини поддерживает контакты с Комиссаром Европейского союза Эммой Бонино, которая предложила создать коридор под защитой африканских вооруженных сил.
The completion in good faith by UNITA of the quartering of its forces still remains the paramount task to be achieved. Добросовестное завершение УНИТА процесса расквартирования своих сил продолжает оставаться главной нерешенной задачей.
Peace-keeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS peace-keeping force). Генерального секретаря действия, угрожающие деятельности МООННГ и Коллективных сил Содружества Независимых Государств по поддержанию мира (миротворческие силы СНГ).
And they may be exacerbated, at least initially, by the forces of globalization and liberalization. И он может стать еще больше, по крайней мере вначале, под действием сил глобализации и либерализации.