Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
The balance of forces has altered and new issues and opportunities have emerged. Соотношение сил изменилось, и появились новые проблемы и возможности.
Secondly, the aforementioned resolutions do not contain a word about the withdrawal of Armenian military forces from Nagorno Karabakh. Во-вторых, вышеупомянутые резолюции не содержат ни слова о выводе вооруженных сил Армении из Нагорного Карабаха.
Sport is one of those forces that can still offer real hope, both collective and individual. Спорт является одной из тех сил, которые все еще могут порождать реальные надежды, как коллективные, так и личные.
Disciplinary hearings, especially those involving members of the peacekeeping forces, must be handled with scrupulous respect for due process. Дисциплинарные слушания, особенно те, в которых участвуют представители миротворческих сил, должны проводиться при тщательном соблюдении надлежащей правовой процедуры.
The size of the French nuclear forces is determined based on the principle of strict sufficiency. Что касается количественных параметров французских ядерных сил, то они определяются на основе принципа строгой достаточности.
In response to occasional heightened security alerts, the two forces intensified their cooperation and coordinated activities. В порядке реагирования на периодические предупреждения о повышенной опасности активизировались усилия по обеспечению взаимодействия и координации мероприятий обеих сил.
No major exercises of the opposing forces have been reported during the period under review. В течение отчетного периода не поступало сообщений о каких-либо крупных учениях противостоящих сил.
The Maritime Task Force continued to provide regular training to Lebanese naval forces at sea and on land. Оперативное морское соединение продолжало обеспечивать регулярную учебную подготовку для Ливанских военно-морских сил на море и на суше.
Civilian casualties caused by anti-Government forces continue to climb (chiefly as a result of improvised explosive devices). Потери среди гражданского населения в результате действий антиправительственных сил продолжают расти (главным образом из-за применения самодельных взрывных устройств).
The Committee welcomed the renewed commitment of AMISOM to mentor Transitional Federal Government forces and its efforts to establish a safe zone in Mogadishu. Комитет приветствовал возобновленную приверженность АМИСОМ делу осуществления наставничества сил переходного федерального правительства и ее усилия по созданию безопасной зоны в Могадишо.
The International Contact Group also welcomed the regional efforts made to address the problem as well as the work of international naval forces. Международная контактная группа также приветствовала региональные усилия, направленные на решение этой проблемы, и деятельность международных военно-морских сил.
Training activities between the Maritime Task Force and the Lebanese naval forces continued at sea and on land throughout the reporting period. В течение всего отчетного периода продолжались совместные учения Оперативного морского соединения и Ливанских военно-морских сил на море и на суше.
It serves to determine the maximum tyre growth under the influence of centrifugal forces at the admissible maximum speed. 1.2 Он предназначен для определения максимального расширения шины под воздействием центробежных сил при допустимой максимальной скорости.
These rights are protected by Panama's law enforcement officers, since the country has had no military forces since 1990. Соблюдение этих прав обеспечивается сотрудниками правоохранительных органов Панамы, так как страна с 1990 года не имеет вооруженных сил.
At the same time, the presence of peacekeeping forces has its limitations. Вместе с тем, направление миротворческих сил - не панацея.
The non-detectible nature of such devices was a source of strength for defensive forces. Необнаруживаемая природа таких устройств является источником мощи для оборонительных сил.
It would, therefore, clear the way toward substantial reductions of nuclear forces and, eventually, to complete nuclear disarmament. И поэтому был бы расчищен путь вперед к значительным сокращениям ядерных сил, а в конечном счете и к полному ядерному разоружению.
Controls need to be strengthened systematically in order to build the confidence necessary to allow deep reductions in nuclear forces. С тем чтобы выстраивать необходимое доверие, дабы позволить производить глубокие сокращения ядерных сил, нужно систематически укреплять контрольные механизмы.
Comprehensive and continuous field studies must be conducted to determine the technological, training and security needs of the United Nations forces. Необходимо проводить всесторонние и непрерывные полевые исследования с целью определения потребностей сил Организации Объединенных Наций в технологическом отношении, в плане подготовки и в плане обеспечения безопасности.
In the deployment of rapid reaction forces, the role of the troop-contributing countries also needed to be defined. Кроме того, необходимо определить роль предоставляющих войска стран при развертывании сил быстрого реагирования.
Belgium expressed its concern at instances of abuse committed against irregular migrants by forces of law and order. Бельгия выразила свою озабоченность случаями злоупотреблений в отношении нерегулярных мигрантов со стороны сил правопорядка.
These abuses were usually carried out as retaliation for perceived civilian support for, or cooperation with, rebel forces. Эти злоупотребления обычно совершались в качестве возмездия за предполагаемую поддержку гражданским населением повстанческих сил или его сотрудничество с ними.
In many cases, they are killed with impunity in the presence of Government and rebel forces. Во многих случаях их безнаказанно убивают в присутствии правительственных или повстанческих сил.
What we call the established order has been turned on its head by the emergence of new forces arising from globalization and economic competition. Так называемый установленный порядок перевернут с ног на голову с возникновением новых сил, порожденных глобализацией и экономической конкуренцией.
Papua New Guinea commends the efforts of United Nations peacekeeping forces, many of which have to operate in very trying circumstances. Папуа - Новая Гвинея приветствует усилия миротворческих сил Организации Объединенных Наций, многие из которых вынуждены действовать в сложнейших условиях.