| Joint Chad-Sudan border forces intervened to contain the situation. | Совместные пограничные силы Чада и Судана вмешались, чтобы остановить эскалацию ситуации. |
| Government forces routinely arrest and detain persons as punishment for exercising their basic rights. | Правительственные силы применяют повседневную практику арестов и задержаний людей в качестве наказания за осуществление ими своих основных прав. |
| Government forces and anti-government armed groups traded blame. | Правительственные силы и антиправительственные вооруженные группы обменялись обвинениями в адрес друг друга. |
| In May, YPG forces detained opposition activists. | В мае силы КНО произвели задержания ряда активных сторонников оппозиции. |
| These forces create both immense challenges and tremendous opportunities for change. | Эти силы создают, с одной стороны, колоссальные проблемы, а с другой, величайшие возможности для перемен. |
| Pro-government forces abduct children following security operations conducted to root out anti-government elements. | Проправительственные силы похищают детей после проведения операций по обеспечению безопасности, направленных на зачистку районов от антиправительственных элементов. |
| Government-affiliated forces have been accused of targeting civilians. | Силы, связанные с правительством, обвиняли в нападениях на гражданских лиц. |
| We'll join forces with Kaito. | Мы также объединим силы с семьёй Кайто в Хиросиме. |
| Both ISAF and the coalition forces have indicated their full cooperation. | Как МССБ, так и коалиционные силы подтвердили свою готовность оказать всестороннее содействие. |
| In the context of internal armed conflict, opposition forces have reportedly perpetrated enforced disappearances. | Согласно поступающим сообщениям, насильственные исчезновения являются практикой, к которой в условиях внутренних вооруженных конфликтов нередко прибегают оппозиционные силы. |
| Insurgent forces sometimes use camps as "rest and rehabilitation" centres. | Повстанческие силы зачастую используют лагеря ВПЛ в качестве места для "отдыха и восстановления сил". |
| Yet outside forces still supported the men of violence. | Однако внешние силы продолжают оказывать поддержку этим лицам, совершающим преступное насилие. |
| In the context of internal armed conflict, opposition forces have reportedly perpetrated disappearances. | Насильственные исчезновения являются практикой, к которой, согласно сообщениям, прибегают противоборствующие силы в условиях внутренних вооруженных конфликтов. |
| Attacks on government forces that occurred during my visit placed CFA under unprecedented stress. | Нападения на правительственные силы, которые имели место во время моего посещения, создали для СПО беспрецедентное давление. |
| NATO forces are to be impartial throughout. | Силы НАТО будут проявлять беспристрастность во всей своей деятельности. |
| Data collection began in 1992 when UN forces were deployed in Croatia. | Сбор данных начался в 1992 году, когда в Хорватии были развернуты силы ООН. |
| Our nuclear forces patrol on reduced readiness. | Наши ядерные силы ведут патрулирование в режиме пониженной готовности. |
| Nationalist forces on all sides are still preventing reforms and returns and inciting violence. | Националистические силы, относящиеся к каждой из сторон, по-прежнему препятствуют реформам и возвращению людей, подстрекают к насилию. |
| Government forces have captured three leading Shining Path members. | Правительственные силы успешно захватили трёх ведущих членов «Сияющего пути». |
| There are forces beyond even my control. | Есть силы, которые даже я не могу контролировать. |
| Tuvalu has no regular military forces, and spends no money on the military. | В Тувалу отсутствуют постоянно действующие вооружённые силы, поэтому в бюджете страны не предусмотрены расходы на содержание армии. |
| We have only his forces to protect us. | Мы в ловушке на этой луне от вечных мук нас отделяют только его силы. |
| I sense a gathering of forces that could perhaps help my people. | Я чувствую, как собираются силы, которые, возможно, могли бы помочь моему народу. |
| Latest reports say our forces have defeated Dost Mohammad. | В последних рапортах сообщают, что наши силы победили Дост Мухаммеда. |
| Clearly, government forces are the defence and deterrent against ethnic cleansing. | Нет сомнения в том, что правительственные силы являются средством защиты и фактором, сдерживающим "этническую чистку". |