Joint Chad-Sudan border forces intervened to contain the situation. |
Совместные пограничные силы Чада и Судана вмешались, чтобы остановить эскалацию ситуации. |
Government forces routinely arrest and detain persons as punishment for exercising their basic rights. |
Правительственные силы применяют повседневную практику арестов и задержаний людей в качестве наказания за осуществление ими своих основных прав. |
Government forces and anti-government armed groups traded blame. |
Правительственные силы и антиправительственные вооруженные группы обменялись обвинениями в адрес друг друга. |
In May, YPG forces detained opposition activists. |
В мае силы КНО произвели задержания ряда активных сторонников оппозиции. |
These forces create both immense challenges and tremendous opportunities for change. |
Эти силы создают, с одной стороны, колоссальные проблемы, а с другой, величайшие возможности для перемен. |
Pro-government forces abduct children following security operations conducted to root out anti-government elements. |
Проправительственные силы похищают детей после проведения операций по обеспечению безопасности, направленных на зачистку районов от антиправительственных элементов. |
Government-affiliated forces have been accused of targeting civilians. |
Силы, связанные с правительством, обвиняли в нападениях на гражданских лиц. |
We'll join forces with Kaito. |
Мы также объединим силы с семьёй Кайто в Хиросиме. |
Both ISAF and the coalition forces have indicated their full cooperation. |
Как МССБ, так и коалиционные силы подтвердили свою готовность оказать всестороннее содействие. |
In the context of internal armed conflict, opposition forces have reportedly perpetrated enforced disappearances. |
Согласно поступающим сообщениям, насильственные исчезновения являются практикой, к которой в условиях внутренних вооруженных конфликтов нередко прибегают оппозиционные силы. |
Insurgent forces sometimes use camps as "rest and rehabilitation" centres. |
Повстанческие силы зачастую используют лагеря ВПЛ в качестве места для "отдыха и восстановления сил". |
Yet outside forces still supported the men of violence. |
Однако внешние силы продолжают оказывать поддержку этим лицам, совершающим преступное насилие. |
In the context of internal armed conflict, opposition forces have reportedly perpetrated disappearances. |
Насильственные исчезновения являются практикой, к которой, согласно сообщениям, прибегают противоборствующие силы в условиях внутренних вооруженных конфликтов. |
Attacks on government forces that occurred during my visit placed CFA under unprecedented stress. |
Нападения на правительственные силы, которые имели место во время моего посещения, создали для СПО беспрецедентное давление. |
NATO forces are to be impartial throughout. |
Силы НАТО будут проявлять беспристрастность во всей своей деятельности. |
Data collection began in 1992 when UN forces were deployed in Croatia. |
Сбор данных начался в 1992 году, когда в Хорватии были развернуты силы ООН. |
Our nuclear forces patrol on reduced readiness. |
Наши ядерные силы ведут патрулирование в режиме пониженной готовности. |
Nationalist forces on all sides are still preventing reforms and returns and inciting violence. |
Националистические силы, относящиеся к каждой из сторон, по-прежнему препятствуют реформам и возвращению людей, подстрекают к насилию. |
Government forces have captured three leading Shining Path members. |
Правительственные силы успешно захватили трёх ведущих членов «Сияющего пути». |
There are forces beyond even my control. |
Есть силы, которые даже я не могу контролировать. |
Tuvalu has no regular military forces, and spends no money on the military. |
В Тувалу отсутствуют постоянно действующие вооружённые силы, поэтому в бюджете страны не предусмотрены расходы на содержание армии. |
We have only his forces to protect us. |
Мы в ловушке на этой луне от вечных мук нас отделяют только его силы. |
I sense a gathering of forces that could perhaps help my people. |
Я чувствую, как собираются силы, которые, возможно, могли бы помочь моему народу. |
Latest reports say our forces have defeated Dost Mohammad. |
В последних рапортах сообщают, что наши силы победили Дост Мухаммеда. |
Clearly, government forces are the defence and deterrent against ethnic cleansing. |
Нет сомнения в том, что правительственные силы являются средством защиты и фактором, сдерживающим "этническую чистку". |