So you want to avoid big forces as one principle. |
В принципе, вы хотите избежать больших сил. |
You became one with the very forces that killed your parents. |
Ты сам стал одной из тех сил, что убила твоих родителей. |
The French and imperial forces have ceased their aggression. |
Противостояние французских и имперских сил закончено. |
There are many forces in Austria that foment revolt. |
Господин Бетховен, в Австрии много сил разжигающих мятеж. |
Now, everybody will know I'm in the special forces. |
Теперь все будут знать Я в специальных сил. |
The purpose of the conference is to sign a pact uniting their military forces in a war against the Cyber race. |
Целью конференции должно стать подписание договора по объединению их вооруженных сил в войне против расы Киберов. |
He was caught between two very powerful opposing forces. |
Он попал под перекрёстный огонь двух могущественных сил. |
Faraday needed to know how this trinity of natural forces work together. |
Фарадей хотел знать Как эта троица природных сил работает вместе. |
The rest of you, start preparing to fight an epic battle against the forces of evil at Sectionals. |
Остальные - начните подготовку к эпической битве против сил зла на Отборочных. |
It's the least understood of all the four fundamental forces, and the weakest. |
Она понятна меньше всех среди четырех фундаментальных сил взаимодействия, и наиболее слабая. |
A total of 840 civilian casualties (12 per cent) were attributed to pro-Government forces. |
Действия проправительственных сил привели к гибели и ранениям в общей сложности 840 гражданских лиц (12 процентов). |
Civilian casualties attributed to pro-Government forces declined by 30 per cent compared with the first half of 2009. |
Число гражданских лиц, пострадавших в результате действий проправительственных сил, сократилось на 30 процентов по сравнению с первой половиной 2009 года. |
Following the departure of the RDF forces, MONUC has assisted FARDC, at its request, in the planning of follow-up operations against FDLR. |
После ухода сил РСО МООНДРК оказывала ВСДРК по их просьбе содействие в планировании последующих операций против ДСОР. |
Despite initial successes, FARDC operations aimed at neutralizing Nkunda's forces failed to achieve their objectives. |
Несмотря на первоначальный успех операции, ВСДРК, направленные на нейтрализацию сил Нкунды, не достигли поставленных целей. |
The driving forces for the EMEP activities related to globalization include: |
К числу движущих сил в отношении деятельности ЕМЕП, связанной с глобализацией, относятся: |
We deem it ill-considered to set artificial deadlines for withdrawing international forces from Afghanistan. |
Нам представляется опрометчивым установление искусственных сроков ухода международных сил из Афганистана. |
Reallocating some of the resources spent on armament and military forces to development would result in significant progress towards achieving the Goals. |
Перенаправление части ресурсов, расходуемых на финансирование вооружений и вооруженных сил, на дело развития способствовало бы значительному прогрессу в достижении целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The debate reflected different visions of development, and the balance of forces between them would determine the outcome. |
Эта полемика отражает различные взгляды на перспективы развития, при этом конечный результат будет определяться балансом сил между ними. |
As international military forces reduce their presence, there will be economic consequences. |
Сокращение присутствия международных военных сил сопряжено с определенными экономическими последствиями. |
The Special Committee also encourages troop contributors to continue to ensure that their forces are prepared in a timely and efficient manner for deployment. |
Специальный комитет также рекомендует странам, предоставляющим войска, продолжать обеспечивать готовность их сил к своевременному эффективному развертыванию. |
It was important to consider the role of market forces which could influence the introduction of the vaccines. |
Важно рассмотреть роль рыночных сил, которые могут повлиять на внедрение вакцин. |
International forces are not immune to the violence. On 25 August, an AMIS soldier was shot and wounded in South Darfur. |
Акты насилия совершаются и в отношении международных сил. 25 августа в Южном Дарфуре огнестрельное ранение получил военнослужащий МАСС. |
The Commission obtained very little information about the size and geographic location of JEM forces in Darfur. |
Комиссия располагает весьма скудной информацией относительно численности и географического расположения сил ДСР в Дарфуре. |
The Commission also received information from witnesses of a number of attacks by rebel forces on villages and individual civilians. |
Комиссия также получила информацию от двух очевидцев о ряде нападений повстанческих сил на деревни и отдельных лиц. |
The arms were crucially important for opposition plans to protect itself against TFG forces. |
В планах оппозиции - защитить себя от сил переходного федерального правительства - оружие играет чрезвычайно важную роль. |