Takagi now realized the U.S. carriers were between him and the invasion convoy, placing the invasion forces in extreme danger. |
Такаги теперь понял, что американские авианосцы были между ним и конвоем вторжения, поэтому положение сил вторжения было в крайней опасности. |
Many of their forces came from the Bombay Army, which was not disaffected to the same degree as the Bengal Army. |
Большинство их сил были набраны в бомбейской армии, которая не испытывала такое недовольство как Бенгальская армия. |
MONUSCO closed seven team sites to allow for the creation of additional force reserves, which would help the Mission to deploy its forces with greater flexibility. |
МООНСДРК закрыла семь опорных пунктов, с тем чтобы создать дополнительные резервы сил, что содействовало бы развертыванию Миссией своих сил с большей гибкостью. |
As the French forces begin their drawdown and MINUSMA builds up its capacity, it is important that the gains made thus far be consolidated. |
Важно, чтобы по мере сокращения численности французских сил и наращивания потенциала МИНУСМА удалось закрепить успехи, достигнутые к настоящему времени. |
Over last 4 years we paid a lot of attention and spent a lot of forces on the industrial tomography. |
Последние 4 года мы уделяли много сил промышленной томографии. И это принесло свои плоды. |
She uses her vast fortune to fight against the forces of evil..., |
Она использует своё огромное состояние, чтобы бороться против сил зла... |
It was a play of forces that I could not understand. |
я был игрушкой тех сил в которых не разбирался |
This is how one of the most terrifying forces on the planet is unleashed - not in days or even hours, but in seconds. |
Именно так проявляется одна из самых ужасных сил на планете, не за дни или даже часы, а за секунды. |
There are good reasons not to leave culture, education, lifestyles, or jobs completely exposed to the creative destruction of market forces. |
Существуют веские причины, чтобы не бросать культуру, образование, образ жизни, или рабочие места полностью предоставленными созидательному разрушению рыночных сил. |
Back then, Kim Il-sung - the North's founder - faced economic collapse, diminution of his conventional military forces, and diplomatic isolation. |
В те времена Ким Ир Сен - основатель КНДР - стоял перед лицом экономического коллапса, ослабления его обычных вооруженных сил и дипломатической изоляции. |
Established TNC's, and their home countries, will need to adjust to this new constellation of forces and its implications for the world market. |
Традиционные транснациональные корпорации и их родные страны должны будут приспособиться к этому новому расположению сил и его последствиям для мирового рынка. |
Obama's administration will instead continue to enhance the roles and capabilities of US conventional forces to perform missions previously assigned to nuclear weapons. |
Администрация Обамы вместо этого продолжит усиливать роль и возможности обычных сил и вооружений США в выполнении задач, ранее возлагавшихся на ядерное оружие. |
The magnetic works are a combination of gravity and magnetism, so it's a kind of mixture of these ambient forces that influence everything. |
Работа с магнитом является комбинацией гравитации и магнетизма, это как бы некое взаимодействие окружающих сил, которые влияют на всё. |
There are other forces at work in this world, Frodo, besides the will of evil. |
В этом мире действуют и другие силы, Фродо, кроме сил зла. |
But I fear this quest has set in motion... forces we do not yet understand. |
Но я боюсь план был составлен второпях... не учтя сил, которые мы не до конца понимаем. |
Only a unified, comprehensive approach can manage the forces driving momentous change in the Middle East, prevent outside powers' rivalries from complicating the situation further, and ensure a peaceful outcome. |
Только единый комплексный подход может направить движущие сил важнейших перемен на Ближнем Востоке, предотвратить соперничество внешних сил от дальнейшего усложнения ситуации и обеспечить мирный исход. |
Russia's actions are aimed at fomenting an anti-government backlash in Georgia, thereby paving the way for pro-Russian political forces to come to power. |
Действия России направлены на разжигание антиправительственной негативной реакции в Грузии, тем самым прокладывая путь для прихода к власти пророссийских политических сил. |
Contrary to popular opinion, the type of forces and capabilities needed by NATO are not as widely available in national inventories as one might think. |
В отличие от широко распространенного мнения, разновидность сил и возможностей, которые нужны НАТО, не так широко доступны в национальных арсеналах, как это многие себе представляют. |
We often think of history as something inevitable, a culmination of great, grinding forces that can only lead to one destination. |
Мы часто думаем об истории как о чем-то неизбежном, как о венце творения великих перемалывающих сил, которые могут привести только к одному месту назначения. |
So Blair decided that New Labour would not just accept, but embrace the principle of market forces. |
Поэтому Блэр решил, что новые лейбористы не просто примирятся с принципом рыночных сил, а станут сторонниками этого принципа. |
effective competition and operation of market forces; |
эффективное соревнование и деятельность рыночных сил; |
Despite this aerial and naval support, on August 31 the battle continued to go against the ROK forces both at Kigye and P'ohang-dong. |
Несмотря на поддержку с воздуха и с моря 31 августа северокорейцы продолжили битву против сил ROK у Кидже и Пхохана. |
We place such a premium on our free will and our independence that the prospect of losing those qualities to forces unseen informs many of our deepest societal fears. |
Мы высоко ценим нашу свободу воли и независимость, и перспектива потерять эти качества из-за невидимых сил питает наши глубочайшие социальные страхи. |
A hundred and fifty men were absorbing almost a fifth of the combat for all of NATO forces in the country, for a couple months. |
Сто пятьдесят мужчин впитывали почти пятую часть сражений всех сил НАТО в стране, на протяжении пары месяцев. |
At 1.1 percent of GDP, the Philippines spent less on its military forces than the regional average. |
Филиппины на содержание своих вооруженных сил тратят на 1,1 % от ВВП меньше, чем другие страны в этом регионе. |