In Namibia, there were numerous cases of illegitimate children fathered by peacekeeping forces deployed to oversee its transition to independence. |
В Намибии зафиксировано множество случаев рождения незаконных детей от служащих миротворческих сил, которые призваны осуществлять контроль за переходом этой страны к независимости. |
It is about unleashing the moral and political forces and synergies inherent in the collective body of nations for the good of all. |
Речь идет об использовании нравственных и политических сил и совместных усилий, которыми обладает этот коллективный форум наций, на благо всех. |
This involves developing a hardware prototype and computational tools to calculate aerodynamic forces for arbitrary spacecraft configurations. |
Эта работа включает разработку прототипа оборудования и вычислительных средств для расчета аэродинамических сил применительно к космическим аппаратам произвольных конфигураций. |
Furthermore, the continued presence of forces in transitional areas was due primarily to a discrepancy in troop numbers originally indicated by SPLA. |
Кроме того, постоянное присутствие сил в переходных районах главным образом объяснялось несоответствием численности военнослужащих, первоначально заявленных НОАС. |
Tuvalu has no regular military forces, and spends no money on the military. |
Тувалу не имеет регулярной армии и не тратит никаких средств на содержание вооруженных сил. |
This was due primarily to the increase in active patrolling, which reduced forces allocated against static security roles. |
Это главным образом обусловлено повышением интенсивности патрулирования, что позволило сократить численность сил, выделяемых для выполнения функций по обеспечению безопасности. |
Progress was driven by Saudi Arabia's own history, rather than by external forces. |
Этот прогресс основывается на собственном историческом прошлом Саудовской Аравии, а не на действиях внешних сил. |
Guidelines for field defence stores for peacekeeping forces (infantry battalion)a |
Руководящие принципы, касающиеся полевых защитных сооружений для сил по поддержанию мира (пехотный батальон)а |
The military equipment provided to AMISOM was rudimentary, obsolete and ill-suited to defend against the daily attacks by enemy forces. |
Военное имущество, предоставляемое АМИСОМ, является примитивным, устаревшим и плохо подходящим для защиты от ежедневных нападений вражеских сил. |
A number of positive developments over the previous few weeks had resulted in an unprecedented coalescing of Somali political forces. |
Ряд позитивных изменений, произошедших в ходе последних нескольких недель, привел к беспрецедентному объединению политических сил Сомали. |
He requested the Council to authorize additional forces to enable the Mission to fulfil its mandate. |
Он просил Совет санкционировать выделение дополнительных сил, с тем чтобы Миссия могла выполнить свой мандат. |
The mix of extremist forces and rogue States is not conducive to the growth of democracy in close proximity. |
Сочетание экстремистских сил и государств-изгоев не способствует росту демократии в ближайшем будущем. |
Any changes will be made by forces that we cannot control. |
Любые перемены будут зависеть от сил, которые мы не сможем контролировать. |
There was already evidence of the potential of market forces to harness the dynamics of the private sector, he said. |
Он отметил, что уже есть доказательства потенциальной возможности рыночных сил обуздать динамику частного сектора. |
There was a need to further unleash the ingenuity, efficiency and dynamism of market forces for the period beyond 2012. |
Необходимо в еще большей степени высвободить творческий характер, эффективность и динамический потенциал рыночных сил на период после 2012 года. |
In turn, uniting these forces requires active participation in the socio-political, social and economic life of the country. |
В свою очередь объединение этих сил требует активного участия в общественно-политической, социальной и экономической жизни страны. |
In turn, facilitating the development of entrepreneurship nurtures the main forces of innovation and change. |
В свою очередь содействие развитию предпринимательства обеспечивает благодатную почву для главных сил инновационной деятельности и преобразований. |
Convergence between national political and social forces under the influence of different States. |
Сближение национальных политических и общественных сил под влиянием различных государств. |
The conduct of the referendum was a sign of the maturity of the political forces and people of Montenegro. |
Проведение референдума стало свидетельством зрелости политических сил и народа Черногории. |
Both SAF and SPLA are redeploying their forces, under UNMIS monitoring. |
И СВС и НОАС осуществляют под наблюдением МООНВС передислокацию своих сил. |
Despite a high concentration of state security agents in Darfur, there is a lack of protection of civilians by Government forces. |
Несмотря на значительное сосредоточение сотрудников служб государственной безопасности в Дарфуре, полностью отсутствует защита гражданского населения со стороны правительственных сил. |
Since January 2006, SPLM has been in violation of the Comprehensive Peace Agreement by maintaining forces in eastern Sudan. |
Начиная с января 2006 года НОДС нарушало Всеобъемлющее мирное соглашение путем сохранения своих сил в Восточном Судане. |
Insecurity in this district is characterized by the strong presence of rebel forces. |
Небезопасная обстановка в этом районе обусловлена значительным присутствием в нем повстанческих сил. |
In Darfur, child soldiers were present in militias and regular government forces. |
В Дарфуре дети-солдаты входили в состав военизированных групп и регулярных правительственных сил. |
We are working to improve the effectiveness of our public forces as well as respect for human rights. |
Мы стремимся повысить эффективность наших государственных вооруженных сил, а также укрепить соблюдение прав человека. |