Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
In particular, we salute the dedication of the Ugandan and Burundian forces. В частности, мы приветствуем самоотверженность угандийских и бурундийских сил.
Every time we stop or hesitate, it is a small victory for the forces that oppose peace. Каждый раз, когда мы останавливаемся или пребываем в нерешительности, это маленькая победа для сил, выступающих против мира.
The assistance of international peacekeeping forces is limited to the capacity of the African Union Mission in Somalia in Mogadishu. Помощь со стороны международных миротворческих сил ограничивается возможностями, которыми располагает Миссии Африканского союза в Сомали в Могадишо.
The conventional forces regime in Europe is in fact the cornerstone of security in Europe; restoring its viability is therefore essential. Более того, режим обычных сил в Европе - это краеугольный камень безопасности на континенте, поэтому восстановление его жизнеспособности имеет принципиальное значение.
The intervention of peacekeeping forces is often absolutely critical in that regard. Зачастую в таких случаях совершенно необходимо вмешательство сил по поддержанию мира.
Concerning the disengagement of forces on the ground, we welcome the effective cessation of hostilities along the line of confrontation. В том, что касается вопроса разъединения сил на местах, то мы приветствуем успешное прекращение боевых действий вдоль линии конфронтации.
My Government believes that the cessation of arming is the necessary precondition for disarming negative forces. Мое правительство полагает, что прекращение поставок оружия является необходимой предпосылкой разоружения «негативных сил».
The conditional and controlled return of forces of the Federal Republic of Yugoslavia into the Ground Safety Zone began during the reporting period. В течение отчетного периода началось обусловленное и контролируемое возвращение сил Союзной Республики Югославии в наземную зону безопасности.
Indeed, joining forces against global threats to human society and the planet has never been more important. Задача объединения сил против глобальных угроз человеческому обществу и планете никогда не была столь актуальной.
Its objective is solely for the purpose of ensuring the effective activity of the self-defence forces within Japan. Его цель заключается исключительно в обеспечении эффективного функционирования сил самообороны в пределах Японии.
Disengagement and redeployment of forces are effectively complete. Практически завершены разъединение и передислокация сил.
The Council has been informed by both State and non-State actors of the suffering visited upon the Congolese people by the occupation forces. И государство, и негосударственные субъекты информировали Совет о страданиях, которым подвергается конголезский народ со стороны оккупационных сил.
Such coercive measures would doubtless enhance and ensure compliance with the requirement to withdraw support for the forces of destruction. Такие принудительные меры, без всякого сомнения, будут способствовать укреплению и выполнению требования о прекращении поддержки деструктивных сил.
The deployment of foreign forces, even when they are from the region, requires a significant resource outlay. Развертывание иностранных сил, даже если они региональные, сопряжено с расходованием значительных ресурсов.
In our region, however, we see opposing forces at work. Однако в нашем регионе наблюдается активность сил, действующих в противоположном направлении.
Attacks by rebel forces continued in eastern Chad. В восточной части Чада продолжаются нападения сил повстанцев.
Sensitivity and openness to dialogue must prevail in the attitudes of all political forces without exception. Здравый смысл и открытость диалогу должны возобладать в позициях без исключения всех политических сил.
This historic transition is being further propelled by the powerful forces of globalization. Этот исторический сдвиг ускоряется также под воздействием мощных сил глобализации.
There are allegations that some of these acts have been carried out with the acquiescence of government forces. По некоторым сообщениям, часть преступлений были совершены с одобрения правительственных сил.
The second point considered was the orderly withdrawal of foreign forces. Вторым моментом, который необходимо рассмотреть, является упорядоченный вывод иностранных сил.
Furthermore, my Government believes that the International Criminal Court does not in any way endanger the international peacekeeping forces. Кроме того, моя правительство считает, что Международный уголовный суд никоим образом не ставит под сомнение деятельность международных сил по поддержанию мира.
We adopted on 8 April last in Kampala the plan for the disengagement and redeployment of forces in the Democratic Republic of the Congo. 8 апреля текущего года мы приняли в Кампале план разъединения и передислокации сил в Демократической Республике Конго.
No longer can the international community sit idly by while a defenceless people are mercilessly attacked by military forces. Международное сообщество не может больше сидеть сложа руки, когда беззащитные люди подвергаются безжалостным нападениям со стороны военных сил.
The presence of Syrian forces in Lebanon is legitimate. Присутствие сирийских сил в Ливане носит законный характер.
Coalition and Afghan National Army forces operating in the region have repeatedly engaged with armed groups opposed to the Government over the past several months. В течение нескольких последних месяцев неоднократно имели место столкновения сил Коалиции и Афганской национальной армии, действующих в этом регионе, с вооруженными группами, противостоящими правительству.