Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
After recapturing Mambasa, some Congolese soldiers committed human rights abuses while searching for remnants of Morgan's forces. После восстановления контроля над Мамбасой некоторые конголезские солдаты совершили нарушения прав человека в ходе поиска оставшихся бойцов сил Моргана.
This reluctance to return is largely due to fear of reprisals by Seleka forces. Это нежелание возвращаться в значительной мере обусловлено опасениями репрессий со стороны сил «Селеки».
Immunity clauses in status of forces agreements and diplomatic agreements had led to accountability gaps. Положения об иммунитете, содержащиеся в соглашениях о статусе сил и в дипломатических соглашениях, привели к возникновению пробелов в подотчетности.
The withdrawal of their forces has yet to be verified. Вывод их сил еще не был удостоверен.
No tribute can adequately reflect the heroic sacrifice of the Somali forces, countries contributing troops to AMISOM and Ethiopia. Слова не позволяют мне в полной мере воздать должное героической самоотверженности сомалийских сил, стран, предоставляющих воинские контингенты в АМИСОМ, и Эфиопии.
I appeal to the Council to support the foregoing recommendations, which should ultimately pave the way for the exit of all international forces. Призываю Совет поддержать вышеизложенные рекомендации, которые в конечном счете обеспечат возможность вывода всех международных сил.
Reportedly, two movement fighters were injured; the authorities declined to provide information about casualties among Government forces. По сообщениям, два бойца движения получили ранения; вместе с тем власти отказались предоставлять информацию о потерях правительственных сил.
During the same period, at least one cross-border incursion by Syrian government forces was reported. В тот же период было сообщено по крайней мере об одном трансграничном вторжении сирийских правительственных сил.
Most of the members of these forces deserted during the crisis. Большинство личного состава этих сил дезертировало во время кризиса.
Increasing abuses by undisciplined elements within the Somali Government forces against civilians and each other reflected the lack of a centralized command. Увеличение числа нападений, совершаемых недисциплинированными элементами в рядах сомалийских правительственных сил против гражданских лиц и против друг друга, указывает на отсутствие централизованного командования.
Continued abuses by undisciplined elements of the Government forces in Shabelle Hoose were reported. Были получены сообщения о правонарушениях, постоянно совершаемых недисциплинированными элементами правительственных сил в Нижней Шабелле.
A logistics working group was established to develop a concept for a logistics system for the Somali forces. Была создана рабочая группа по материально-техническому обеспечению с целью разработки концепции системы материально-технического обеспечения сил Сомали.
All former M23 strongholds in North Kivu Province are now controlled by government forces. Все бывшие опорные пункты «М23» в провинции Северное Киву в настоящее время находятся под контролем правительственных сил.
During its meetings with various individuals, the Panel learned of the involvement of rebel forces and Janjaweed militias in inter-tribal skirmishes. Из бесед с различными лицами Группа узнала об участии повстанческих сил и формирований «Джанджавид» в межплеменных вооруженных столкновениях.
Political and economic sanctions should be taken against all negative forces. Против всех негативных сил следует принять политические и экономические санкции.
Strengthen regional and international cooperation in identification and neutralization of leaders of all negative forces still active in the region. Укрепить региональное и международное сотрудничество в деле выявления и нейтрализации лидеров всех негативных сил, которые еще действуют в регионе.
In addition to incrementally employing local and foreign irregular forces, the Government has relied on highly destructive firepower. Помимо растущего использования местных и иностранных нерегулярных сил, правительство опирается на применение весьма разрушительной огневой мощи.
There had been exceptional cases, where the conduct of the forces of law and order had been called into question. Однако были исключительные случаи, когда поведение сил правопорядка было поставлено под сомнение.
Two opposing forces are thus coming to bear on commodity markets. Таким образом, сырьевые рынки будут находиться под влиянием двух противоположных сил.
(e) Mobilizing the participation of social forces. В-пятых, мобилизация участия социальных сил.
An essential lesson from recent decades is that market forces alone do not bring about economic and social inclusion or greater resilience. Важный урок последних десятилетий заключается в том, что одного лишь действия рыночных сил недостаточно ни для обеспечения экономической и социальной интеграции, ни для повышения жизнестойкости.
Many economic forces are driving the fragmentation of production to specialized establishments both foreign and domestic. Под влиянием многочисленных экономических сил происходит фрагментация производства между специализированными хозяйствующими субъектами как зарубежными, так и местными.
It makes the Constitution a living document and its work informs the way that political forces carry out their activities. Конституционный суд превращает Конституцию в "живой" документ, который определяет и направляет деятельность политических сил.
WGEID recommended that consideration be given to the withdrawal of military forces from public safety operations. РГННИ рекомендовала рассмотреть возможность прекращения участия вооруженных сил в операциях по обеспечению общественной безопасности.
The crimes that appeared to have been committed by members of the special forces of the Carabineros in the past had gone unpunished. Преступления, которые, как представлялось, были совершены сотрудниками специальных сил карабинеров в прошлом, остались безнаказанными.