This was a profound mistake: there were no such market forces. |
Это было серьезной ошибкой, ибо таких рыночных сил не существовало. |
· further reductions in US and Russian nuclear forces. |
· дальнейшее сокращение ядерных сил США и России. |
But the withdrawal of Western forces did not stop the fighting. |
Однако вывод всех западных сил не положил конца столкновениям. |
They were urged to allow the Real to weaken slightly and gradually, according to market forces, in order to restore export profitability. |
Их призывали, ради восстановления прибыльности экспорта, позволить курсу реала медленно и постепенно понижаться под давлением рыночных сил. |
The resultant White Paper placed renewed emphasis on the rapid deployment of British forces in response to crisis. |
В подготовленной по результатам обзора Белой книге основное внимание вновь было обращено на быстрое развертывание британских сил в случае возникновения кризиса. |
The mandate of the impartial forces will end on 4 April, when discussions will be ongoing in Pretoria between President Mbeki and the Ivorian parties. |
Мандат нейтральных сил истекает 4 апреля, когда в Претории будут проходить переговоры между президентом Мбеки и ивуарийскими сторонами. |
My delegation therefore proposes renewing the mandate of the impartial forces for one month, until 4 May. |
Поэтому моя делегация предлагает продлить мандат нейтральных сил еще на один месяц - до 4 мая. |
Similar action was taken in May 1998 when Kismayo was under siege, also by Aidid forces. |
Аналогичные действия были предприняты в мае 1998 года, когда осаде подвергся Кисимайо, опять же со стороны сил Айдида. |
Most specifically, your attention is drawn to Africa's disposition and readiness to contribute forces to the proposed international force. |
Если говорить более конкретно, то Ваше внимание обращается на то, что страны Африки проявили готовность предоставить контингенты для предлагаемых международных сил. |
The intended recipients were the militias of Madobe, Shatiguduud and other TFG forces in Somalia. |
Оружие предназначалось для ополченцев Мадобе, Шатигудуда и других вооруженных сил переходного федерального правительства в Сомали. |
For durable regional peace to be realized, all the negative forces have to be comprehensively handled and forcibly disarmed. |
Для обеспечения в регионе прочного мира необходимо принять всеобъемлющие меры в отношении всех деструктивных сил и принудительно разоружить их. |
A second group of media has advocated the continued presence of the French forces. |
Вторая группа средств массовой информации выступает за сохранение присутствия французских сил. |
The source also stated that the presence of United Nations peacekeeping forces is crucial to ensure security in East Timor. |
Источник заявил также, что для обеспечения безопасности в Восточном Тиморе крайне важное значение имеет присутствие сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
There is no agreement to date on the overall effect of these different forces. |
На сегодняшний день нет единого мнения по поводу суммарного воздействия этих различных сил. |
President Mbeki's initiative enjoys the support of all political forces in Côte d'Ivoire. |
Инициатива президента Мбеки пользуется поддержкой всех политических сил в Кот-д'Ивуаре. |
Such a grouping of forces would be particularly effective on a regional scale with regard to CNS/ATM systems implementation. |
Такое объединение сил будет особенно эффективным в региональном масштабе в связи с внедрением систем СНН/УВД. |
A central message is that it is possible to create a desirable future by shaping and guiding the forces of change. |
Главная мысль состоит в том, что можно достичь желаемого будущего путем формирования движущих сил перемен и направления этих сил. |
On 28 June, a coalition forces helicopter was brought down by enemy fire near Asadabad in Konar province. |
28 июня около Асадабада в провинции Кунар вражеским огнем был сбит вертолет коалиционных сил. |
Efforts are also being made to organize the population in civil defence or self-defence forces. |
Речь идет также об организации среди населения сил гражданской обороны или подразделений самообороны. |
The Inspectorate-General monitored the actions of the security services and forces, and citizens' fundamental rights and freedoms. |
Генеральный инспектор контролирует деятельность служб и сил безопасности и процесс реализации основных прав и свобод граждан. |
It will not seek to create sea-based and submarine-based nuclear forces; |
в-пятых, она не будет добиваться создания ядерных сил морского и подлодочного базирования; |
During those interventions, the municipal offices were raided by special forces, which damaged equipment and destroyed documentation. |
В ходе этих акций участники сил особого назначения врывались в помещения муниципальных органов, нанося ущерб оборудованию и уничтожая документацию. |
Canada deplored the intervention of foreign forces and called for constructive dialogue and full respect for human rights by the new regime. |
Канада с сожалением отмечает вмешательство иностранных сил и призывает новый режим наладить конструктивный диалог и полностью уважать права человека. |
Like the CTBT, it will not lead directly to any reductions in nuclear forces. |
Как и ДВЗИ, он не приведет непосредственно к каким-либо сокращениям ядерных сил. |
The United Kingdom's record in reducing its nuclear forces is second to none. |
Соединенное Королевство не имеет себе равных в плане сокращения своих ядерных сил. |