Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
In Afghanistan, the driving forces of illicit opium poppy cultivation are not yet fully understood. Пока еще нет полного понимания движущих сил незаконного культивирования опийного мака в Афганистане.
Thus, actions have not yet been designed and implemented to fully address those forces. Таким образом, пока еще не были разработаны и осуществлены меры по полному изучению этих сил.
Deforestation's causes are multiple and involve many actors, as well as the economic forces of supply and demand. Обезлесение обусловлено многими причинами и действиями многих субъектов, а также действием экономических сил спроса и предложения.
He therefore agreed with the view that it would be dangerous and ill-advised to use peacekeepers as war-fighting forces. При этом оратор разделяет мнение о том, что было бы опасно и нецелесообразно использовать миротворцев в качестве сил, ведущих боевые действия.
One of the problems discussed by the Panel was the difficulties involved in the rapid deployment of United Nations forces. Одной из проблем, обсуждавшихся Группой, были трудности с быстрым развертыванием сил Организации Объединенных Наций.
Such mandates should provide the basis for clear rules of engagement for the United Nations peacekeeping forces. Такие мандаты должны лежать в основе правил применения вооруженной силы для миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
For the first time, the world in all its rich variety has gathered to discuss the range of forces that threaten diversity. Впервые мир во всем своем богатом многообразии собрался для обсуждения разного рода сил, угрожающих многообразию.
The number of nuclear weapons for sub-strategic forces in Europe has gone down by over 85 per cent. Количество ядерных вооружений для субстратегических сил в Европе снизилось более чем на 85 процентов.
The other nuclear-weapon State is modernizing its forces and is not increasing its transparency. Другое государство, обладающее ядерным оружием, ведет модернизацию своих сил и не повышает свою транспарентность.
Thirdly, Security Council resolutions clearly indicated the need for the unconditional withdrawal of Armenian forces from the occupied Azerbaijani territory. В-третьих, в резолюциях Совета Безопасности прямо указывается на необходимость безусловного вывода вооруженных сил Армении с оккупированной территории Азербайджана.
It is alarming that in some countries the unofficial use of irregular forces appears to have become part of government policies and counter-insurgency campaigns. Вызывает тревогу то, что в некоторых странах неофициальное использование нерегулярных сил, как представляется, стало элементом правительственной политики и кампаний по борьбе с повстанцами.
There were also reports of villages being attacked from the air and by Guinean ground forces, causing wide-scale devastation. Имелись сообщения о воздушных налетах на деревни и нападениях на них сухопутных сил Гвинеи, повлекших широкомасштабные разрушения.
At the time of the visit of the UNAMSIL fact-finding team, Henekuma village was under the control of CDF forces. Во время посещения группы МООНСЛ по установлению фактов деревня Хенекума находилась под контролем сил СГО.
The members of the Council emphasized the importance of a full implementation of the disengagement of forces. Члены Совета подчеркнули важность полного осуществления разъединения сил.
The other 10 cases concern the use of children within auxiliary forces of the UPDF, in particular the local defence units. Остальные десять случаев касались использования детей в рамках вспомогательных сил НСОУ, в частности местных отрядов обороны.
Mr. Ramos-Horta also warned against a premature withdrawal of United Nations forces. Г-н Рамуш-Орта также предостерег от преждевременного вывода Сил Организации Объединенных Наций.
Members welcomed the progress made so far in the disengagement of forces under the agreements signed between the parties. Члены Совета приветствовали прогресс, достигнутый к настоящему времени в деле разъединения сил в соответствии с соглашениями, подписанными между сторонами.
The situation improved with the decision of Ethiopia to withdraw its forces from the eastern border of the zone. Положение улучшилось после принятия Эфиопией решения об отводе своих сил от восточной границы зоны.
Agreements have still not been reached on force composition or on a status of forces agreement. До сих пор не было достигнуто общего понимания относительно состава сил или соглашения о статусе сил.
However, preventing cross-border movement by militants is a joint responsibility of Pakistan, Afghanistan and the coalition forces. Тем не менее предотвращение перемещений боевиков через границу - это совместная обязанность Пакистана, Афганистана и коалиционных сил.
Discussions are currently underway for the two organizations to join forces in preparing recommendations for governments on the use of standards in technical regulations. В настоящее время обсуждается возможность объединения этими двумя организациями своих сил в подготовке для правительств рекомендаций по использованию стандартов в технических нормативах.
We note with concern that the Sudan is taking no measures to protect international forces. Мы с тревогой отмечаем, что Судан не принимает никаких мер для защиты международных сил.
Another excavator was at work inside the outpost of the occupation forces at Ruwaysat al-Alam in the occupied Shab'a farmlands. Другой экскаватор работал на территории сторожевого поста оккупационных сил в Рувайсат-эль-Аламе в оккупированном сельскохозяйственном районе Шебаа.
We wish to say how greatly we appreciate the role of the European forces. Мы хотели бы сказать о том, как высоко мы оцениваем роль Европейских сил.
Similar patrols were undertaken in August with the Sierra Leonean forces in "Operation Loko". Аналогичные операции по патрулированию проводились в августе с участием сил Сьерра-Леоне в рамках «Операции Локо».