Английский - русский
Перевод слова Forces

Перевод forces с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сил (примеров 11680)
The presence of these forces is an increasingly important deterrent to the resumption of hostilities. Присутствие этих сил является все более важным фактором, сдерживающим возобновление боевых действий.
After conquering Porto, he led the liberal forces into Lisbon, on 24 July 1833. После завоевания Порту он во главе либеральных сил 24 июля 1833 года вступил в Лиссабон.
Above and beyond its preventive mission, COPAX is also a response to the Secretary-General's call for reserve forces. Помимо и сверх своей превентивной задачи КОПАКС также представляет собой ответ на призыв Генерального секретаря о создании резервных сил.
United Nations Military Observers continued to verify the forces that the parties have nominated and moved to assembly areas to form Joint Integrated Units. Военные наблюдатели Организации Объединенных Наций продолжают проверку сил, названных сторонами, и направились в районы сбора, чтобы сформировать объединенные интегрированные подразделения.
These activities took place at all training colleges, at all levels and specializations, of the four federal forces, benefiting more than 7,000 cadets and police and security force applicants. Эти семинары прошли во всех соответствующих образовательных учреждениях всех уровней и профилей, находящихся в ведении четырех ветвей федеральных сил безопасности, охватив более 7000 учащихся и курсантов.
Больше примеров...
Силы (примеров 9760)
Military, or, more specifically, all of its land forces. Военные или, более конкретно, все сухопутные силы страны.
It is a conserved quantity, meaning that if a closed system is not affected by external forces, its total linear momentum cannot change. Это консервативная величина, что означает, что если на закрытую систему не влияют внешние силы, её полный линейный импульс не может измениться.
The additional special forces, training teams and intelligence and air assets would enhance the Mission's capacity in this regard. Дополнительные силы специального назначения, учебные команды, а также разведывательные и авиационные подразделения укрепили бы потенциал Миссии в этой области.
The additional special forces, training teams and intelligence and air assets would enhance the Mission's capacity in this regard. Дополнительные силы специального назначения, учебные команды, а также разведывательные и авиационные подразделения укрепили бы потенциал Миссии в этой области.
There was a need to rebalance the interests of host countries, their labour forces, communities and sustainable development with the interests of foreign investors. Необходимо изменить баланс между интересами принимающих стран, их рабочей силы, общин и устойчивого развития и интересами иностранных инвесторов.
Больше примеров...
Силами (примеров 4760)
Zine too was killed in combat against Operation Sangaris forces. Зине также был убит в бою с силами операции «Сангарис».
Russian forces fired at convoys transporting civilians, killing and wounding them as they attempted to flee the conflict zones. В результате обстрела Российскими силами автоколонн с гражданскими лицами, которые пытались бежать из зон конфликта, многие из них были убиты и ранены.
Rwanda is still involved in a war in the Democratic Republic of the Congo to fight the forces which committed genocide in Rwanda and are operating from the Congolese territory with the support of the Government of the Democratic Republic of the Congo. Руанда по-прежнему вовлечена в войну в Демократической Республике Конго, борясь с силами, которые совершили геноцид в Руанде и которые действуют на территории Конго, пользуясь поддержкой правительства Демократической Республики Конго.
The non-governmental organization Civil Military Group allows for direct dialogue between national and international NGOs and the military forces. Неправительственная организация под названием «Группа по сотрудничеству между гражданскими и военными» дает возможность проводить прямой диалог между национальными и международными неправительственными организациями и вооруженными силами.
On May 18, 1811 the Uruguayan independence leader don José Gervasio Artigas led patriot forces to victory against Spain at the Battle of Las Piedras. 8 мая 1811 года войска под руководством лидера борьбы за независимость Уругвая, Хосе Артигаса, одержали победу над испанскими силами в битве при Лас-Пьедрас.
Больше примеров...
Силам (примеров 1295)
The Government has expressed its firm resolve to resist racist forces, to prevent the spread of racist sentiment or behaviour in the community and to affirm its support for multiculturalism and the benefits of cultural diversity. Правительство выразило твердую решимость противостоять силам расизма, не допускать распространения расовых предрассудков и расистского поведения в обществе, а также активно выступать в поддержку культурного многообразия и за использование его преимуществ.
Good government implies the wisdom and the historical responsibility to know when to let market forces act, when to let civil society take the lead, and when government should intervene directly. Благое управление должно основываться на разуме и исторической ответственности за выяснение того, когда следует предоставить свободу действия рыночным силам, когда следует обеспечить, чтобы ведущую роль взяло на себя гражданское общество, и когда необходимо прямое вмешательство правительства.
The Group transmitted letters to each country, to which both replied that neither had they transferred uniforms to the Forces nouvelles nor had uniforms been lost or stolen. Группа обратилась с письмами к каждой из этих стран, на которые обе ответили, что не передавали это обмундирование «Новым силам» и что оно не было ни украдено, ни утеряно.
After all, it is one thing to deliberate on the pros and cons of confronting external forces of irrational violence; it is something else to lash out against the producers of brutal, politically charged, and upsetting imagery. В конце концов, одно дело, обсуждать плюсы и минусы противостояния внешним силам иррационального насилия; и совершенно другое наброситься на производителей жестоких, обидных, с политической подоплекой образов.
The Tribunal concluded that the delay provided time for the progressive forces in the Republika Srpska to gather strength and begin to cooperate with the Federation and the Supervisor's compliance programme. Трибунал пришел к выводу о том, что отсрочка дает прогрессивным силам в Республике Сербской время окрепнуть и начать сотрудничать с Федерацией и программами Уполномоченного в области обеспечения соблюдения Соглашений.
Больше примеров...
Войска (примеров 2129)
He's suspected of masterminding a series of attacks on British forces. Он подозревается в тайном руководстве серии атак на британские войска.
Government troops are reported to be pursuing the residual forces of UNITA and are taking control of the municipalities under the control of the rebel movement. По сообщениям, правительственные войска продолжают преследовать оставшиеся силы УНИТА и берут под свой контроль муниципалитеты, контролируемые повстанческим движением.
Both government forces and armed groups take people into custody but deny they are holding them - tens of thousands of people have disappeared or gone missing in this way in recent years. Как правительственные войска, так и вооруженные группы содержат людей под стражей, но отрицают этот факт; поэтому за последние годы исчезли или пропали без вести десятки тысяч человек.
The UNPROFOR Commander held the view that a Serb attack on Bosnian Government forces defending a confrontation line around a safe area would not meet UNPROFOR's definition of an attack on a safe area. Командующий СООНО считал, что сербское нападение на боснийские правительственные войска, оборонявшие линию противостояния вокруг безопасного района, не соответствует данному СООНО определению нападения на безопасный район.
On 16 May 1899, British forces attacked the Walled City, only to find the Viceroy's soldiers gone, leaving behind only the Mandarin and 150 residents. 16 мая 1899 года британские солдаты атаковали город-крепость, однако обнаружили, что войска вице-короля покинули крепость, оставив в нём только мандарина и 150 местных жителей.
Больше примеров...
Силах (примеров 412)
Subsequently he joined the South Ossetian Army, commanding a special forces unit. Затем служил в Вооружённых силах Южной Осетии, где командовал ротой специального назначения.
Remnants of UIC forces, clan militias and all other armed groups are strongly urged to cease the recruitment and use of children in their ranks and to demobilize unconditionally all children currently participating in their forces. Остающимся силам СИС, ополчениям кланов и всем другим вооруженным группам настоятельно рекомендуется положить конец вербовке и использованию детей в своих рядах и безоговорочно демобилизовать всех детей, в настоящее время участвующих в их силах.
The second refers to the constraints of regional as well as global consensus and places the conventional forces debate at the crossroads of arms control and international political order. Второй принцип касается ограничений, связанных с региональным, а также глобальным консенсусом, и он ставит в центр дискуссий об обычных силах вопросы, касающиеся контроля над вооружениями и международного политического порядка.
He was one of many children who were abducted by LTTE under its policy of requiring one child from each family in that region to serve in its military forces. Он стал одним из многих детей, похищенных ТОТИ, в рамках проводившейся ею политики, предполагавшей вербовку одного ребенка из каждой семьи в этом регионе для службы в ее вооруженных силах.
The team would include advisers to "partner nations' forces" that are working towards the removal from the battlefield of Joseph Kony and other senior leaders of LRA and associated headquarters, logistical and communications personnel. В состав этой группы будут входить советники при «силах государств-партнеров», которые проводят работу в целях устранения в качестве военной силы Джозефа Кони и других старших руководителей ЛРА и соответствующих штабных сотрудников и командиров, занимающихся материально-техническим обеспечением и связью.
Больше примеров...
Войск (примеров 1397)
In 1941, Ultra exerted a powerful effect on the North African desert campaign against German forces under General Erwin Rommel. В 1941 году Ультра оказала мощное влияние на североафриканскую пустынную кампанию против немецких войск под руководством генерала Эрвина Роммеля.
WARSAW: Bombing Serbia and Serb forces in Kosovo are not exactly what NATO's new members in Central Europe expected when they joined the West's premier security organization. ВАРШАВА: Бомбежки Сербии и сербских войск в Косово - не совсем то, чего ожидали новые члены НАТО в Центральной Европе, когда присоединялись к главной западной организации по безопасности.
Evacuation of German forces in Africa. Эвакуация германских войск из Франции.
To meet the requirements of the ground forces, we sent 7,061 persons needed for the paymasters' department of the Northern Army, 3,223 for prisoner of war surveillance and 1,320 for the transportation department. Для удовлетворения потребностей сухопутных войск мы направили 7061 человек, необходимых для казначейской службы Северной армии, 3223 человека - для наблюдения для военнопленными и 1320 человек - для транспортного управления.
The nearby territory where a unit of the Border Guard Forces of Georgia was deployed was also shot at. Вертолеты обстреляли населенные пункты, расположенные в районе ущелья Муцо, а также близлежащий участок, на котором дислоцировано одно из подразделений пограничных войск Грузии.
Больше примеров...
Войсками (примеров 819)
Following the violent suppression by Government forces, demonstrations spread to other cities. В результате их насильственного подавления правительственными войсками волна демонстраций захлестнула и другие города.
The 1778 ceiling painting, Bacchus, Ceres, Venus and Cupid by Jan Bogumił Plersch, was burned by German forces in 1944. Потолочная роспись 1778 года "Вакх, Церера, Венера и Амур" Яна Богумила Плерша была сожжена немецкими войсками в 1944 году.
In 1233/4 during the conflict between King Henry III, the Earl Marshal, and Llywelyn the Great, John FitzAlan sided firmly with the Crown and Oswestry was again attacked, this time by Welsh forces. В 1233/4 году во время конфликта между королём Генрихом III и Лливелином Великим Джон Фитцалан поддержал корону и Освестри вновь был атакован, на этот раз валлийскими войсками.
This covered crimes by government and armed political forces between 15 March 2005, when President François Bozizé came to power, and 13 October 2008, when the law was promulgated by the President. Под амнистию попали правонарушения, совершённые правительственными войсками и вооружёнными политическими группировками в период с 15 марта 2005 года (дата вступления в должность Президента Франсуа Бозизе) по 13 октября 2008 года (дата подписания закона президентом).
British stamps overprinted M.E.F. (Middle East Forces) were used from 1943 to 1948 after the area was captured by the British during World War II. Почтовые марки Великобритании с надпечаткой «М. Е. F.» (сокращённо от англ. Middle East Forces - Ближневосточные сухопутные войска) были в почтовом обращении в 1943-1948 годах после захвата этой территории британскими войсками во время Второй мировой войны.
Больше примеров...
Армии (примеров 817)
The two Parties have therefore decided to merge their two forces by creating an integrated operational structure. Таким образом, Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, принимают решение объединить две армии в единую структуру.
Major General Prince Fushimi Sadanaru served as a field commander in the First Sino-Japanese War (1894-1895), commanding the IJA 4th Division, and landing with his forces in the Liaodong Peninsula, China in 1894. Генерал-майор принц Фусими Саданару служил в качество командующего в Первой японо-китайской войны (1894-1895), командуя 4-й дивизией японской императорской армии во время высадки войск на Ляодунском полуострове в 1894 году.
In proscribing the existence of an army, the Political Constitution of Costa Rica embodied a special aspiration and vision of what Costa Ricans desire their public forces to be. Запрещение армии по политической конституции Коста-Рики явилось воплощением особых пожеланий и взглядов костариканцев в отношении их государственных сил.
Afghan National Army forces display an eagerness to assume more responsibility in the planning for and conducting of operations, and the majority of ISAF operations are combined with the Army. Силы Афганской национальной армии проявляют желание взять на себя больший объем ответственности за планирование и проведение операций, и большинство операций МССБ проводится совместно с армией.
The Facilitator intends to submit, in the near future, concrete proposals to President Gbagbo and Prime Minister Soro related to the issue of ranks and quotas for Forces nouvelles elements that will be part of the unified army. В ближайшем будущем посредник намерен представить президенту Гбагбо и премьер-министру Соро конкретные предложения, касающиеся вопроса о воинских званиях и квотах для подразделений «Новых сил», которые войдут в состав единой армии.
Больше примеров...
Органов (примеров 278)
135.67 Investigate allegations of torture and ill-treatment by law and order forces and ensure rapid administration of justice (Austria); 135.67 расследовать заявления о применении пыток и жестокого обращения сотрудниками правоохранительных органов и обеспечить оперативное отправление правосудия (Австрия);
UNODC has sought to maximize the power of partnership by joining forces with several international bodies and Governments to provide assistance. Для того чтобы максимально использовать потенциал партнерских отношений в целях оказания технической помощи, ЮНОДК объединило усилия с рядом международных органов и правительств.
Although military forces had the authority to engage in direct law enforcement activities, for the most part they did not do so. Хотя вооруженные силы имели право принимать непосредственное участие в деятельности правоохранительных органов, в большинстве случаев они этого не делали.
On the other hand, MONUA continues to report intensive mine laying activity conducted by UNITA, as well as numerous attacks and ambushes perpetrated by its "residual" forces against the civilian population and local government officials. С другой стороны, от МНООНА продолжают поступать сообщения об активной деятельности УНИТА по установке мин, а также о многочисленных нападениях и засадах, совершаемых ее "остаточными" силами против гражданского населения и должностных лиц местных органов управления.
A judicial commission of inquiry into police corruption was currently conducting a country-wide investigation in order to ensure that the forces of order did not themselves turn to crime. В настоящее время специальная комиссия занимается расследованием коррупции среди сотрудников национальной полиции, с тем чтобы предотвратить преступность в рядах правоохранительных органов.
Больше примеров...
Усилия (примеров 985)
These forces may be increased in order to ensure that the ABS is fully cycling during the stop. Эти усилия могут быть увеличены для обеспечения работы АБС в режиме непрерывной цикличности во время остановки.
Let us join forces to ensure that we rise to these challenges together, setting aside our petty differences. Так давайте же объединим наши усилия для того, чтобы вместе выполнить эти сложные задачи, оставив в стороне наши мелкие разногласия.
The forces of reaction to the positive things that have taken place in Afghanistan will most probably step up their efforts to disrupt the process and try to prevent the Afghan people from determining its future in freedom and in peace. Силы реакции в ответ на позитивное мышление, проявляемое в Афганистане, скорее всего, активизируют свои усилия по подрыву этого процесса и постараются помешать афганскому народу определять свою судьбу в условиях свободы и мира.
The efforts made by the President and the Prime Minister to foster dialogue among the political parties and forces are also key to building a culture of cooperation for the common good. Усилия, прилагаемые президентом и премьер-министром по укреплению диалога между политическими партиями и силами, также являются ключевыми компонентами для создания культуры сотрудничества во имя общего блага.
Commending also those African States that have contributed troops to the Monitoring Group of the Economic Community of West African States, and those Member States that have provided assistance in support of the peace negotiations and the peace-keeping forces, including contributions to the Trust Fund for Liberia, высоко оценивая также усилия африканских государств, предоставивших воинские контингенты Группе по наблюдению Экономического сообщества западноафриканских государств, и государств-членов, которые оказали помощь в поддержку мирных переговоров и деятельности сил по поддержанию мира, включая внесение взносов в Целевой фонд для Либерии,
Больше примеров...
Заставляет (примеров 294)
But that danger forces us to think, to look for new ways to organize ourselves. Но опасность заставляет думать, искать новые пути самоорганизации.
Desmond walks Locke at gunpoint to the computer terminal, and forces him to enter "the numbers" into the computer, which resets a 108 minute timer. Десмонд ведёт Локка под дулом пистолета к компьютерному терминалу и заставляет его ввести «числа», которые сбрасывают 108-минутный таймер.
It often follows twisted itineraries and forces us into dramatic digressions. Очень часто он имеет сложный характер и заставляет нас предпринимать драматические отступления.
Stowing Tochiro in the plane's fuselage, Harlock is able to fly to Switzerland, but only after surviving a fierce aerial dogfight which disables his plane and forces him to crash land just short of the Swiss border. Убирая Тосиро в фюзеляже самолёта, Харлок может лететь в Швейцарию, но только после того, как выдержал жестокую воздушную схватку, которая отключает его самолёт и заставляет его крушить землю, едва ли не швейцарскую границу.
An excellent example is the Government of Singapore, which forces workers to contribute 40 per cent of their wages to a State-administered Central Provident Fund in lieu of payroll taxes, which are nominally zero. В этой связи уместно привести пример правительства Сингапура, которое заставляет работников вносить 40 процентов заработной платы в контролируемый государством централизованный фонд вспомоществования вместо налога на заработную плату, величина которого номинально равна нулю.
Больше примеров...
Формирований (примеров 323)
The said persons were military instructors and organizers of para-military forces, which they prepared for armed rebellion. Вышеуказанные лица являлись военными инструкторами и организаторами полувоенных формирований, которые они готовили для вооруженного восстания.
The census of ex-combatants and paramilitary forces has been completed. Была завершена перепись бывших комбатантов и членов военизированных формирований.
The Tuva volunteer forces took part in the battles on the eastern front as part of the formations of the Workers and Peasants Red Army. Тувинские добровольческие силы принимали участие в боях на восточном фронте в составе формирований Рабоче-крестьянской Красной армии.
Under the Ouagadougou Agreement the impartial forces are requested to supervise the disarmament and demobilization and cantonment of Forces nouvelles combatants, the storage of their weapons, and the disarmament and dismantling of the militias. В Уагадугском соглашении предусматривается, что контроль за разоружением, демобилизацией и расквартированием комбатантов из вооруженных формирований «Новых сил» и хранением их оружия, а также контроль за разоружением и роспуском вооруженных ополчений будут осуществлять независимые силы.
Since January 1994 till December 2010, out of 1,429 complaints of human rights excesses received against the personnel of Army and Central Para Military Forces, 1,412 have been investigated and 1,332 of them found false. С января 1994 года по декабрь 2010 года из 1429 жалоб на нарушения прав человека представителями вооруженных сил и централизованных полувоенных формирований по 1412 жалобам были проведены расследования и 1332 жалобы были признаны необоснованными.
Больше примеров...
Подразделений (примеров 378)
There are indications that some former members of the counter-insurgency forces are now members of illegal groups and clandestine structures dedicated to organized crime. Имеются сведения о том, что ряд бывших служащих подразделений по борьбе с повстанцами являются теперь членами незаконных формирований или подпольных структур, занимающихся организованной преступностью.
In October 2007, Darawiish forces under the command of Abdisamad Ali Shire were also engaged in combat operations against Somaliland military units near Laas Anood, in the Sool region. В октябре 2007 года силы «даравишей» под командованием Абдисамада Али Шире участвовали также в боевых операциях против военных подразделений Сомалиленда близ Ласъанода в области Соль.
They were repulsed by loyalist forces and the coup attempt failed thanks to the support of Libyan troops sent to Bangui and to the support of elements of the Congolese rebel movement of Mr. Jean-Pierre Bemba. Их нападение было отбито верными режиму силами, и путч провалился благодаря поддержке со стороны ливийских войск, направленных в Банги, а также помощи со стороны подразделений конголезских повстанцев г-на Жан-Пьера Бембе.
The procedure for transferring to the Commander's authority the units (detachments) from the peacekeeping contingents assigned by the member States to the Forces under the Commander; порядок перехода частей (подразделений) из состава миротворческих контингентов, выделенных государствами-членами в КМС, в подчинение Командующему;
It has got a high recognition of world Budo-associations' leaders from Europe, USA and Japan, management of different Military forces, Interior Ministries and State Security Services of several CIS countries. Эта система получила высокую оценку руководителей всемирных Будо-объединений из Европы, США и Японии, руководства различных подразделений ВС, МВД, Государственной Службы Охраны и подразделений специального назначения нескольких стран СНГ.
Больше примеров...
Войскам (примеров 213)
We appeal to all parties involved in this quickly changing situation to step back and to order their forces to disengage. Мы призываем все стороны, затронутые этой быстро меняющейся ситуацией, взять паузу и отдать приказ своим войскам прекратить столкновения.
Since rules of the road to prevent dangerous military activities do exist for navies, ground forces and air forces, establishing rules of the road for outer space can only contribute to international security. Поскольку уже существуют правила дорожного движения для предотвращения опасной военной деятельности применительно к военно-морским флотам, сухопутных войскам и военно-воздушным силам, установление правил дорожного движения для космического пространства не может не способствовать международной безопасности.
(c) United States President Truman issued an order to his forces in Japan to move to prevent the reunification of Korea by force; с) президент Соединенных Штатов Трумэн отдал своим войскам в Японии приказ воспрепятствовать воссоединению Кореи с помощью силы;
In the early morning of 7 November, a UNOCI contingent was fired on by Forces nouvelles military elements who were attacking FANCI forces near Zuenoula, close to the zone of confidence. Рано утром 7 ноября один из контингентов ОООНКИ был обстрелян воинскими формированиями «Новых сил», которые наносили удар по войскам НВСКИ в районе Зуенулы, в непосредственной близости от зоны доверия.
Chafing under the vassalage, James joined forces with the Pope Martin IV and Philip III of France against his brother in the Aragonese Crusade, leading to a 10-year Aragonese occupation before the islands were restored in the 1295 Treaty of Anagni. Из-за нежелания быть зависимым Хайме присоединился к войскам Папы Мартина IV и Филиппу III Смелому против брата в Арагонском крестовом походе, который закончился 10-летней оккупацией Арагона, пока острова не вернулись в 1295 году по Договору Ананьи.
Больше примеров...