Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
It takes into account the fact that national development in any country is driven by a multiplicity of social forces. Он учитывает то, что в национальном развитии в любой стране участвует множество социальных сил.
The long-term focus is on improving managerial capacity and the strengthening of the standby forces themselves by 2010. В долгосрочной перспективе усилия будут сосредоточены на совершенствовании управленческого потенциала и укреплении потенциала самих резервных сил к 2010 году.
The Minister also added that the deployment of such forces would facilitate the establishment of an efficient administration in the service of the Somali people. Министр также добавил, что развертывание таких сил будет способствовать установлению эффективной администрации на службе сомалийского народа.
Provision of adequate logistics and increasing the number of these peacekeeping forces will enable them to play their role. Надлежащее материально-техническое обеспечение и увеличение численности этих миротворческих сил позволит им выполнить свою роль.
An important aspect of preserving peace and security is efficient and timely deployment of United Nations peacekeeping forces. Важным аспектом сохранения мира и безопасности является эффективное и своевременное развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
We must therefore collectively continue to make the strongest efforts in our campaign against these forces and be resolute in ensuring effective global anti-terrorism action. В связи с этим нам необходимо коллективно продолжать предпринимать самые действенные усилия по проведению кампании против этих сил и настойчиво обеспечивать принятие эффективных антитеррористических мер на глобальном уровне.
The Court examined carefully the various treaties directed to achieving and maintaining a ceasefire, the withdrawal of foreign forces and the stabilization of relations. Суд внимательно изучил различные договоры, касающиеся обеспечения и соблюдения прекращения огня, вывода иностранных сил и стабилизации отношений.
Namibia believes in the autonomy of market forces to do business anywhere, on the basis of commercial viability. Намибия верит в способность рыночных сил самостоятельно определять те страны, в которых предпринимательство будет процветать, по принципу экономической целесообразности.
In the absence of more effective State forces, the disarmament of illegal militias remains slow. В отсутствие более эффективных государственных сил разоружение незаконного ополчения по-прежнему идет медленно.
The occupation forces have created very grave consequences for all of us. Политика оккупационных сил привела к серьезным последствиям для всех нас.
What constitutes a military advantage may include a variety of factors, including the security of one's own military forces. Содержание военного преимущества может включать множество факторов, включая безопасность своих собственных военных сил.
The principle of proportionality calls for the use of forces and assets of warfare commensurate with the nature and scale of military operations. Принцип соразмерности требует применения сил и средств ведения войны соизмеримым образом с характером и размахом военных операций.
If it wished to take such action, the international community would have to develop the capacity to deploy peacekeeping forces rapidly. В интересах принятия таким мер международному сообществу необходимо приобрести потенциал быстрого развертывания сил по поддержанию мира.
Some influential figures who previously spoke out against foreign forces in Kabul now acknowledge the positive contribution of ISAF. Некоторые влиятельные лица, которые ранее выступали против присутствия иностранных сил в Кабуле, теперь признают положительный вклад МССБ.
Vast deregulation of the private sector took place and has been replaced by reliance on market forces. Было проведено широкомасштабное дерегулирование частного сектора, а государственное регулирование уступило место активному действию рыночных сил.
The Political Committee has adopted a schedule of withdrawal of foreign forces. Политический комитет принял график вывода иностранных сил.
The continued presence of Ugandan forces in the Bunia area provided security and a stabilizing effect in the conflict. Продолжающееся присутствие угандийских сил в районе Буниа обеспечивает безопасность и имеет стабилизирующий эффект в контексте конфликта.
This force continues to engage the coalition forces in guerrilla skirmishes, posing a major threat to the whole region. Эта сила продолжает вести партизанскую войну против сил коалиции, создавая серьезную угрозу для всего региона.
The critical short-term task remains a fully effective cease-fire and the disengagement of forces. Критически важной краткосрочной задачей остается в полном объеме эффективное прекращение огня и разъединение сил.
We shall soon include new technological means used in electronic warfare and the projection of forces in each of the categories. Вскоре мы включим новые технические средства, используемые в электронной войне, и примерную оценку вооруженных сил в каждой из категорий.
These motives include disputes and conflicts with powerful States, perceived threats from superior conventional and non-conventional forces and discrimination in the application of international law. К числу таких мотивов относятся споры и конфликты с могущественными государствами, предполагаемые угрозы со стороны превосходящих обычных и иных вооруженных сил и дискриминация в применении норм международного права.
We need to prevent the build-up of conventional weapons and forces, particularly in regions of tension. Мы должны предотвратить наращивание обычных вооружений и вооруженных сил, особенно в регионах, где наблюдается напряженность.
In South Asia, we need a stable balance of conventional forces to ensure strategic stability between Pakistan and India. В Южной Азии нам необходим стабильный баланс обычных вооруженных сил для обеспечения стратегической стабильности между Пакистаном и Индией.
LURD have captured significant quantities of AK-47s from the Liberian government forces, some of which have been seen by the Panel. Повстанцы из ЛУРД захватили у вооруженных сил правительства Либерии значительное количество автоматов АК-47, некоторые из которых члены Группы видели.
In recent weeks, the RCD-K/ML has reported a build-up of Rwandan Patriotic Army (RPA) forces in the area of Kanyabayonga. В последние недели КОД-К/ОД сообщает о наращивании сил Патриотической армии Руанды (ПАР) в районе Каньябайонга.