Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
Despite the success of moderate forces in the municipal elections, the prevalence of nationalist parties has not been eliminated in Bosnia and Herzegovina. Несмотря на успех умеренных сил на муниципальных выборах, в Боснии и Герцеговине не изжито засилье националистических партий.
This undertaking notwithstanding, RCD increased its military presence in Kisangani during the month of August, citing the threat of an attack by government forces. Несмотря на это обязательство, КОД в августе расширило свое военное присутствие в Кисангани, сославшись на угрозу нападения со стороны правительственных сил.
The ABM Treaty was amicably terminated, and the United States and Russia promptly agreed to implement the largest reduction ever in deployed nuclear forces. Действие Договора по ПРО было прекращено на основе договоренности, и Соединенные Штаты и Россия тут же согласились на осуществление самого крупного в истории сокращения развернутых ядерных сил.
It is noteworthy that protective responsibilities are part of the mandate of United Nations peacekeeping forces, and their valuable contribution in that regard has been noted. Следует отметить, что обязанности защищать гражданское население являются частью мандата сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и их ценный вклад в это дело не остается незамеченным.
The second was the integration of the forces of the Transitional Federal Government and of the Alliance for the Re-liberation of Somalia into the Joint Security Force. Вторым была интеграция сил Переходного федерального правительства и Альянса за новое освобождение Сомали в Совместные силы безопасности.
That vision should be complemented by rapid action by the forces available to the United Nations, without conditions and with a pre-established mandate. Это должно дополняться, без выдвижения дополнительных условий и на основе заранее утвержденных мандатов, оперативными действиями сил, предоставляемых в распоряжение Организации Объединенных Наций.
C. Withdrawal of the Russian military forces to the places of their permanent deployment Отвод российских военных сил в места их постоянной дислокации
Our country annually exchanges with the other member States of OSCE general military information concerning the conventional forces in formation level; Наша страна ежегодно обменивается с другими государствами-членами ОБСЕ военной информацией общего характера, касающейся обычных вооруженных сил на уровне формирований;
The Democratic People's Republic of Korea would like to take this opportunity to urge South Korea to abandon its reliance on foreign forces and to adhere to a spirit of national independence. Корейская Народно-Демократическая Республика хотела бы воспользоваться данной возможностью, чтобы призвать Южную Корею избавиться от зависимости от иностранных вооруженных сил и проявить приверженность духу национальной независимости.
He used to serve in the Dutch contingent of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) forces stationed at the Seedorf base in Germany. Служил в нидерландском контингенте сил Организации Североатлантического договора (НАТО) на базе Зеедорф в Германии.
The resolution also provides for the United Nations to back up this commitment with concrete logistical support for the forces of the African Union. Резолюция также дает Организации Объединенных Наций возможность подкрепить эту решимость конкретной материально-технической поддержкой сил Африканского союза.
My delegation once again condemns the attack of 4 May 2009 by armed groups under the banner of the Union des forces de la résistance. Моя делегация еще раз осуждает нападение вооруженной группы под флагом Союза Сил сопротивления 4 мая 2009 года.
My delegation is deeply concerned about the tense security situation in eastern Chad, especially after the military operations by rebel groups against Government forces last May. Моя делегация глубоко озабочена напряженной ситуацией в области безопасности на востоке Чада, особенно после военных операций повстанческих групп против правительственных сил в мае.
I also want to re-emphasize that obtaining aerial imaging and signals technologies to track LRA and FDLR leaders and their forces would be most helpful to us. Я также хочу еще раз подчеркнуть, что предоставление в распоряжение Миссии средств аэрофотосъемки и сигнализации для отслеживания передвижения руководителей ЛРА и ДСОР и их сил было бы крайне для нас полезно.
Almost three times as many civilian deaths were attributed to anti-Government elements activities than to pro-Government forces. Почти в три раза больше гражданских лиц погибли в результате действий антиправительственных элементов, нежели в результате действий проправительственных сил.
That, in turn, will provide a clearer, earlier, exit strategy for the international forces. Это, в свою очередь, позволит подготовить в более короткие сроки более четкую стратегию вывода международных сил.
On the issue of the appropriate time to withdraw United Nations forces after the cessation of conflict, it is our view that such withdrawal should be gradual and staggered. В связи с вопросом о моменте вывода сил Организации Объединенных Наций после прекращения конфликта, я хотел бы отметить, что, по нашему мнению, подобный вывод должен быть постепенным и поэтапным.
The Government's recent implementation of a robust strategy to combat narcotics, with the support of the United Kingdom as lead nation and of the coalition forces, is encouraging. Недавнее осуществление правительством при поддержке Соединенного Королевства в качестве ведущего государства и коалиционных сил решительных мер борьбы с наркотиками является обнадеживающим.
The Government is also trying to extend the territory under its control by attacking with mixed forces made up of military, police and militia. Правительство также пытается расширить территорию, находящуюся под его контролем, и с этой целью организует нападения смешанных сил, состоящих из военнослужащих, полицейских и ополченцев.
Representatives of the Group of Friends, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States also participated. В нем также участвовали представители Группы друзей, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и коллективных сил по поддержанию мира Содружества Независимых Государств.
On 12 April, my Special Representative offered to deploy additional observers in the disengagement zone to provide reassurance to all parties and Mr. Bemba agreed to begin disengagement of his forces. 12 апреля мой Специальный представитель предложил разместить в зоне разъединения дополнительных наблюдателей, чтобы придать уверенности всем сторонам, и Бемба согласился начать разъединение своих сил.
MONUC has received reports indicating that the Government has taken measures to canton several hundred Rwandan nationals who may have been serving in or alongside the FAC and allied forces. МООНДРК получены сообщения, указывающие на то, что правительством приняты меры по сосредоточению в районах сбора нескольких сотен руандийских граждан, которые могли служить в составе КВС или союзных с ними сил.
Seeking assistance from African and international troops and from United Nations peacekeeping forces in maintaining peace and security; привлечение поддержки африканских и международных сил, а также миротворческих сил Организации Объединенных Наций в целях поддержания мира и безопасности;
Similarly, the timely deployment of the Economic Community of West African States Mission in Liberia forces was instrumental in responding to the political opportunity of bringing stability to that war-torn country. Подобным же образом своевременное развертывание в Либерии сил Экономического сообщества западноафриканских государств сыграло важную роль в использовании политических условий для установления стабильности в этой истерзанной войной стране.
The Political Committee also criticized what it called the "hesitancy" of the United Nations in deploying forces to the Democratic Republic of the Congo. Политический комитет также подверг критике так называемую «нерешительность» Организации Объединенных Наций в плане развертывания своих сил в Демократической Республике Конго.