Additional United States forces have withdrawn without affecting the security situation. |
Из страны выведен еще один контингент американских сил, и это совершенно не сказалось на обстановке в плане безопасности. |
Civilians continue to be caught between attacks by government forces and armed groups. |
Так, гражданское население продолжает страдать от нападений как правительственных сил, так и вооруженных групп. |
France bears the financial burden of its forces alone. |
Кроме того, Франция одна несет финансовое бремя содержания своих сил. |
We believe the tide has turned against these forces. |
Мы считаем, что сейчас процесс развития работает против этих сил. |
Two countervailing forces characterize the Somali context today. |
Сегодня для положения в Сомали характерно наличие двух противоборствующих сил. |
This includes State authority and the withdrawal of foreign forces from that country. |
Второй вопрос касается восстановления полного суверенитета Демократической Республики Конго, который предполагает государственную администрацию и вывод иностранных сил с территории этой страны. |
Several developments and forces are now shaping this arena. |
Множество событий и сил в настоящее время вращается вокруг этой арены. |
United Nations peacekeeping operations had many advantages over multinational forces. |
Операции, проводимые Организацией Объединенных Наций, дают немало преимуществ по сравнению с развертыванием многонациональных сил. |
She identified them as members of Qadhafi's forces. |
Она заявила о том, что они были сотрудниками сил Каддафи. |
They also continued to recruit, train and arm their forces. |
Они также продолжали осуществлять вербовку в состав своих сил и обеспечивать их подготовку и вооружение. |
Remove outside forces and end interference. |
Необходимо исключить влияние внешних сил и положить конец вмешательству извне. |
Of equal concern are individuals detained during counter-insurgency operations by United States forces in Afghanistan. |
Не меньшую обеспокоенность вызывает также участь лиц, задержанных во время операций Сил Соединенных Штатов в Афганистане против повстанцев. |
A. Dedicated and specialized training for military forces engaged in disaster response. |
А. Целенаправленная специальная подготовка вооруженных сил, участвующих в операциях по оказанию помощи в случае бедствий. |
As nuclear forces shrink, these controls become more important. |
А по мере сокращения ядерных сил будет возрастать и значение этих механизмов контроля. |
Thus, inclusive development could not be left to market forces. |
Таким образом, проблема всеохватного развития не может быть оставлена на усмотрение рыночных сил. |
His Government would continue its modest contribution of personnel to United Nations peacekeeping forces. |
Его правительство будет и впредь вносить свой скромный вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций путем направления своего персонала в состав ее миротворческих сил. |
Inadequate measures to prevent civilian casualties by international forces have also resulted in several serious incidents. |
Кроме того, ряд серьезных инцидентов стал возможным из-за отсутствия достаточных мер по защите гражданских лиц со стороны международных сил. |
That area is now controlled by SLA forces. |
В настоящее время этот район находится под контролем сил ОАС. |
Colombia supports the incorporation of the Kenyan forces into the command and control of the AMISOM forces. |
Колумбия поддерживает передачу кенийских сил под командование и контроль сил АМИСОМ. |
Explain the effects of external forces due to lateral wind, and centrifugal forces. |
Разъяснить действие внешних сил, вызванных боковым ветром, и центробежных сил. |
Early in December, following an attack by CNDP forces, Government troops began a major offensive against Nkunda's forces. |
В начале декабря после нападения со стороны сил НКЗН правительственные войска начали крупное наступление против сил Нкунды. |
The Government forces, RPF forces and UNOMUR Sectors would be composed entirely of United Nations military observers. |
В состав секторов правительственных сил, сил ПФР и МНООНУР будут входить исключительно военные наблюдатели Организации Объединенных Наций. |
The Croatian forces deliberately killed 3 and wounded 20 members of the United Nations peace forces. |
В результате преднамеренных действий хорватских сил было убито З и ранено 20 человек из состава миротворческих сил Организации Объединенных Наций. |
They can be prevented by effective action within Afghanistan by the Afghan national forces and international coalition forces. |
Их можно предупреждать путем эффективных мер внутри Афганистана со стороны афганских национальных сил и сил международной коалиции. |
A significant increase in the number of international forces to support the training of Afghan forces was also confirmed. |
Также было подтверждено решение о значительном увеличении численности международных сил для содействия подготовке афганских сил. |