The Commission did not suggest that these replies would help it to draft a specific rule on attribution of conduct of peacekeeping forces. |
Комиссия не утверждала, что эти ответы помогут ей составить проект конкретной нормы о присвоении поведения сил по поддержанию мира. |
Similar conclusions may be reached with regard to infringements by members of peacekeeping forces that affect other areas of the protection of human rights. |
Аналогичные выводы можно сделать в отношении нарушений членами сил по поддержанию мира, которые затрагивают другие области защиты прав человека. |
The 1997 election changed completely the lineup of forces on the political scene. |
Выборы 1997 года полностью изменили соотношение сил на политической сцене. |
In order to restore growth, a revised development strategy was needed, with a role for both market forces and the state. |
Для оживления экономического роста необходимо пересмотреть стратегии в области развития, включая роль рыночных сил и государства. |
Mobilizing non-governmental organizations and social forces, creating job opportunities and safeguarding the rights and interests of women workers. |
Мобилизация неправительственных организаций и общественных сил, создание рабочих мест и охрана прав и интересов трудящихся-женщин. |
The build-up of forces around this area over the course of several months infused preparations for the inter-Congolese dialogue with uncertainty and tension. |
Наращивание сил вокруг этого района в течение нескольких месяцев привнесло в подготовку межконголезского диалога элементы неопределенности и напряженности. |
It called for total, unconditional and immediate withdrawal of the occupation forces of Armenia from all occupied territories of Azerbaijan. |
Они призвали к полному, безоговорочному и незамедлительному выводу оккупационных сил Армении из всех оккупированных территорий Азербайджана. |
But the State and its institutions are still fragile and are under pressure from nationalist forces. |
Однако государство и его учреждения пока еще нестабильные и находятся под давлением националистических сил. |
Once deployed, the forces would come under command of the Force Commander. |
После развертывания Сил они будут подчиняться своему Командующему. |
Deploying peace enforcement and peacekeeping forces may be essential in terminating conflicts but are not sufficient for long-term recovery. |
Развертывание сил по принуждению к миру и сил по поддержанию мира может иметь существенно важное значение для прекращения конфликтов, однако этого недостаточно для долгосрочного восстановления. |
Consequently, the Council also decided to renew the mandate of MINUCI and the authorization of ECOWAS forces until 4 April 2004. |
В этой связи Совет также постановил возобновить мандат МООНКИ и санкционировать присутствие сил ЭКОВАС до 4 апреля 2004 года. |
Military operations by the United States-led coalition forces commenced with intense air strikes on 7 October. |
Военные операции сил коалиции, возглавляемых Соединенными Штатами, начались 7 октября с интенсивных воздушных ударов. |
The Committee was informed during its hearings that the status of forces agreement had not yet been yet finalized. |
В ходе слушаний Комитет был информирован о том, что еще не заключено соглашение о статусе сил. |
Diasporas have also been forces for democratization and better governance in their home countries. |
Диаспоры также выступают в качестве движущих сил процесса демократизации и повышения эффективности управления в их родной стране. |
It is anticipated, however, that the resources of the Tajik forces will need to be strengthened substantially. |
Однако предполагается, что ресурсы таджикских сил необходимо будет значительно укрепить. |
Clearly, it will be important that the separation of forces, as achieved by the Temporary Security Zone, continue. |
Ясно, что необходимо продолжить процесс разъединения сил, начатый в результате создания Временной зоны безопасности. |
The Special Rapporteur is particularly concerned by the presence of mercenaries fighting alongside rebel forces in Côte d'Ivoire. |
Специальный докладчик особенно обеспокоен участием наемников в боях в Кот-д'Ивуаре на стороне мятежных сил. |
All this is happening while the peace process is being marginalized and extremist forces are rising. |
Все это происходит на фоне маргинализации мирного процесса и активизации экстремистских сил. |
Cameroon subsequently requested the Court to order provisional measures to address new armed attacks by Nigerian forces in the disputed territory. |
Впоследствии Камерун обратился в Суд с просьбой указать временные меры для предотвращения новых вооруженных нападений нигерийских сил на спорной территории. |
And still today, they continue to enjoy unjustified protection by certain forces. |
По сей день эта организация продолжает пользоваться необоснованной поддержкой определенных сил. |
On the other hand, we also see negative forces, including new threats and great vulnerabilities. |
С другой стороны, мы видим и действие отрицательных сил, включая новые угрозы и серьезные уязвимости. |
There has been considerable movement towards the withdrawal of foreign forces. |
Происходит существенные сдвиги в плане вывода иностранных сил. |
Concrete measures should also be undertaken to neutralize the forces driving the conflict. |
Необходимо также принять конкретные меры по нейтрализации движущих сил конфликта. |
The impact of market forces had increased her Government's responsibility for social development and the protection of the disadvantaged. |
Воздействие рыночных сил способствовало повышению ответственности ее правительства за социальное развитие и за защиту лиц, находящихся в неблагоприятном положении. |
Our challenge is actively to defend freedom against the forces of tyranny to affect the conditions that help create the spectre of terrorism. |
Наша задача - активно защищать свободу от сил тирании, бороться с условиями, которые порождают призрак терроризма. |