Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
That does not include the cost of the joint Chad-Sudan forces' operations to secure the border. В нее не включены расходы на проведение совместных операций вооруженных сил Чада и Судана по охране границ.
I have requested that BINUCA continue its efforts to support the Government in its endeavour to secure bilateral capacity-building assistance for its national forces. Я просил ОПООНМЦАР продолжать его усилия по оказанию правительству поддержки в его попытках получить на двусторонней основе помощь в наращивании потенциала его национальных вооруженных сил.
UNAMID forces returned fire, but stopped firing after the SAF troops raised a white flag. Военнослужащие из состава ЮНАМИД открыли ответный огонь, но прекратили стрельбу после того, как солдаты суданских вооруженных сил подняли белый флаг.
All operations by special forces were jointly planned with the Afghan Government. Все операции сил специального назначения планировались в сотрудничестве с правительством Афганистана.
Nowadays, there is ample proof that the promotion of gender equality is one of the most powerful forces of change. В настоящее время существует масса доказательств того, что поощрение гендерного равенства является одной из наиболее мощных движущих сил перемен.
Nonetheless, the hope of a definitive agreement is marred by the threats and provocations of extremist forces that seek to derail direct negotiations. Тем не менее, надежда на достижение окончательной договоренности столкнулась с угрозами и провокациями со стороны экстремистских сил, которые стремятся пустить под откос прямые переговоры.
The Holy See has always recognized and appreciated actions carried out by United Nations peacekeeping forces. Святой Престол всегда признавал и высоко ценил деятельность миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
As the report by the Secretary-General rightly states, women are one of the greatest forces for positive change in the world. Как справедливо говорится в докладе Генерального секретаря, одну из мощнейших сил в пользу позитивных перемен в мире составляют женщины.
Some questions have been raised and recommendations given with respect to the commitment of members of defense forces for human rights violations. Задавались некоторые вопросы и высказывались рекомендации в отношении ответственности военнослужащих сил обороны за нарушения прав человека.
Protection that depends on the continued presence of international actors, namely peacekeeping forces, without a handover strategy is generally not durable. Без передачи ответственности защита, зависящая от постоянного присутствия международных субъектов, в частности сил по поддержанию мира, как правило, не носит долговременного характера.
In the total number of international forces engaged in Afghanistan, the contribution of Montenegro is symbolic. Учитывая общую численность развернутых в Афганистане международных сил, вклад Черногории является символическим.
In the reporting period, the Transitional Federal Government of Somalia, assisted by AMISOM, began restructuring its forces under unified command. В рассматриваемый период Переходное федеральное правительство при содействии АМИСОМ приступило к реорганизации своих сил под единым командованием.
In recent months, the Transitional Federal Government has successfully weathered threats to its existence from extremist forces and garnered substantial domestic and international support. В последние месяцы Переходное федеральное правительство успешно противостояло угрозам своему существованию со стороны экстремистских сил и заручилось значительной внутренней и международной поддержкой.
Communities claim that the relatively thin FDS-CI presence in the region justifies maintaining armed self-defence forces. Общины утверждают, что относительно слабое присутствие СОБ-КИ в этом районе оправдывает сохранение сил самообороны.
Commanders of official forces have declared that they are part of the "resistance". Командиры официальных сил заявляют, что они являются частью «сопротивления».
In addition, the two forces carried out three coordinated foot patrols daily along the Blue Line. Кроме того, представители обеих сил осуществляли по три совместных пеших патруля ежедневно в районе вдоль «голубой линии».
The UNFICYP military chain of command maintained good relationships with their counterparts from both of the opposing forces. Военное командование ВСООНК поддерживало хорошие отношения со своими коллегами из обеих противостоящих сил.
Military violations by the opposing forces during the current reporting period were at comparable levels. Количество военных нарушений противостоящих сил за текущий отчетный период оставалось сопоставимым.
The enhanced special forces capability of MONUC will also provide options for more focused actions. Наращивание группировки специальных сил МООНДРК позволит также усилить целенаправленность действий.
A similar course is planned for Burundian forces. Аналогичный учебный курс планируется провести для бурундийских сил.
The Abkhaz side continued to maintain control of the valley with the support of the Russian Federation forces. Абхазская сторона продолжала контролировать ущелье при поддержке сил Российской Федерации.
It is my belief that basic elements of a separation of forces regime should be adhered to by all parties. Полагаю, что всем сторонам следует придерживаться основных элементов режима разъединения сил.
The Department of Peacekeeping Operations will also pay special attention to the requirements for rapidly deployable standby forces. Департамент операций по поддержанию мира будет также уделять особое внимание потребностям в создании резервных сил быстрого развертывания.
That transition will be governed by careful assessments of conditions on the ground and the capacity of the Afghan forces. Этот переход должен осуществляться на основании тщательного анализа ситуации на местах и с учетом потенциала афганских вооруженных сил.
The Russian Federation forces also continued to occupy three former CIS peacekeeping force observation posts in the Gali district. Силы Российской Федерации также продолжали занимать три наблюдательных поста бывших миротворческих сил СНГ в Гальском районе.