Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
Previously, a model for the future size of the forces was endorsed through the Joint Coordination and Monitoring Board process. Ранее в рамках процесса Объединенного совета по координации и контролю была согласована модель из расчета на будущую численность сил.
In addition, field studies should be conducted to determine the technical and training needs of United Nations forces. Кроме того, целесообразно проводить полевые исследования, чтобы определять конкретные технические нужды и потребности в профессиональной подготовке сил Организацией Объединенных Наций.
He was confident that, at the appropriate time, the Commission would deal comprehensively with the issue of immunity of military forces. Оратор уверен в том, что в надлежащее время Комиссия займется всесторонним рассмотрением вопроса об иммунитете вооруженных сил.
Whether the process succeeded would depend on the nature of forces in the conflict. Насколько успешным может оказаться этот процесс, будет зависеть от соотношения сил, участвующих в конфликте.
Government forces intentionally destroyed the homes, farms and businesses of defectors, suspected anti-government members and supporters during raids. В ходе рейдов правительственные войска преднамеренно уничтожали дома, фермы и предприятия перебежчиков, предполагаемых членов антиправительственных сил и их сторонников.
Although the developing world features a variety of urban profiles, market forces are leading to the replication of landscape typologies. Хотя в развивающихся странах города отличаются определенным разнообразием, в результате действия рыночных сил происходит копирование ландшафтной типологии.
It was an unfortunate reality that IEDs remained a significant ongoing threat, both for military forces and for civilians. К сожалению, приходится констатировать, что СВУ остаются значительной постоянной угрозой как для вооруженных сил, так и для гражданских лиц.
IEDs were effective tools against Government forces. СВУ являются эффективными средствами борьбы против правительственных сил.
Members of the Army may be part of the international forces. Военнослужащие Черногории могут входить в состав международных сил.
The interplay of these forces has brought the issue of resource scarcity to the forefront. С учетом взаимодействия этих сил на первый план вышла проблема ограниченного количества ресурсов.
National policies need a supportive international framework that would minimize external vulnerability and contain destabilizing forces. Национальная политика нуждается в благоприятных международных рамках, которые позволят свести к минимуму внешнюю уязвимость и сдержать воздействие дестабилизирующих сил.
Market forces alone were inadequate to stimulate the innovation that was needed to overcome many challenges, particularly climate change. Одних рыночных сил недостаточно для стимулирования инноваций, без которых невозможно преодолеть многие проблемы, связанные в первую очередь с изменением климата.
This is further supported by information received from retreating combatants and opposition forces leadership at the time (para. 107). Эту информацию подтверждают данные, полученные в то время от отступающих комбатантов и командования оппозиционных сил» (пункт 107).
Air strikes by international forces killed 35 children and injured 19 between January and November. В период с января по ноябрь 35 детей погибли и 19 получили ранения в ходе авиационных налетов международных сил.
Mr. Gaddafi has been detained by National Transitional Council forces since his arrest. После ареста г-н Каддафи находится в заключении под охраной сил Национального переходного совета.
According to the information received, Mr. Birlik was allegedly abducted by State forces. Согласно полученной информации, г-н Бирлик был похищен предположительно представителями правительственных сил.
Some of these treaties and legislative instruments contain exemptions for military forces, military operations or military materiel. Некоторые из этих договоров и правовых документов предусматривают исключения для вооруженных сил, военных операций или военного имущества.
However, it was not always possible to maintain those forces in a full state of readiness. Однако поддержание таких сил в полной готовности к действиям не всегда представляется возможным.
The most significant security development outside Mogadishu occurred in Xuddur (Bakool) following the withdrawal of Ethiopian and Somali forces on 17 March. Самое серьезное событие в плане безопасности за пределами Могадишо произошло 17 марта в Худдуре (Бакол) после вывода из этого района эфиопских и сомалийских сил.
Perpetrators include members of organized armed groups and sometimes members of the Somali national forces. К числу совершающих его лиц относятся члены организованных вооруженных группировок и в некоторых случаях члены сомалийских национальных сил.
Among other things, Member States committed to collaborate in further efforts to eliminate negative forces from the region. Среди прочего, государства-члены заявили о своем твердом намерении сотрудничать в рамках последующих усилий по ликвидации деструктивных сил в регионе.
It is anticipated that the United Nations will support the equipping and training of these forces through UNSOA. Предполагается, что Организация Объединенных Наций обеспечит оснащение и подготовку этих сил через ЮНСОА.
The Commission is ready to take part in this exercise, which could be coupled with the reconfiguration of forces referred to above. Комиссия готова принять участие в этой работе, которая может проводиться одновременно с упомянутой выше реконфигурацией сил.
The MONUSCO defence plan for Goma was activated, including placing quick reaction forces on alert. Был задействован план МООНСДРК по обороне Гомы, включая приведение в состояние боевой готовности сил быстрого реагирования.
Both government forces and opposition fighters were abducting women and girls to extract information. Как военнослужащие правительственных сил, так и боевики оппозиции похищали женщин и девочек для получения информации.