Примеры в контексте "Forces - Сил"

Примеры: Forces - Сил
That having been said, the efforts of the international maritime forces are having a significant effect. С учетом этого усилия международных военно-морских сил приносят большой эффект.
Also, the security of attacking forces is a relevant consideration here. Кроме того, туту имеет значение и безопасность нападающих сил.
The Member States reaffirm their belief in the need of ensuring security at the lowest level of armament and military forces. Государства-члены подтверждают свою убежденность в необходимости обеспечения безопасности при минимальном уровне вооружений и вооруженных сил.
We hope this process will proceed speedily and effectively and will culminate in the disbanding of these forces of instability. Мы надеемся, что процесс будет проходить быстро и эффективно и завершится расформированием этих сил, подрывающих стабильность.
Some non-governmental organizations work to protect the interests of national groups affected by global forces. Некоторые неправительственные организации работают в интересах защиты национальных групп, пострадавших от воздействия глобальных сил.
Therefore, we should look at measures to build the capacity of military personnel and peacekeeping forces to deal with civilian protection activities. Поэтому нам нужно рассмотреть меры по наращиванию потенциала военного персонала и миротворческих сил обеспечивать защиту гражданского населения.
An increase in civilian casualties is further fuelling public grievances against foreign forces. Рост числа жертв среди гражданских лиц лишь усугубляет неприятие иностранных сил со стороны общественности.
The arrival of the additional forces authorized under resolution 1843 will help alleviate the pressures. Прибытие дополнительных сил, санкционированных резолюцией 1843, поможет облегчить это напряжение.
These market developments are for example mentioned by Russia as one of the driving forces behind the accelerated lead phase out. Эти рыночные изменения, например, отмечаются Россией в качестве одной из движущих сил процесса ускоренного прекращения использования свинца.
Enhance mobility of forces through light infantry and adequate air assets to improve response повышение мобильности сил посредством задействования подразделений легкой пехоты и соответствующих средств авиации для повышения оперативности действий;
The Secretariat appeals for political support to advance peacemaking efforts and to assemble better equipped and rapidly deployable forces. Секретариат взывает к политической поддержке, необходимой для дальнейших усилий по поддержанию мира и формирования лучше оснащенных и более мобильных сил.
The presence or absence of such discriminatory provisions in our domestic laws are due to a correlation of political forces involving several social players. Присутствие или отсутствие таких дискриминационных положений в бразильских законах зависит от соотношения политических сил с участием нескольких социальных игроков.
The Russians also stepped up their arming and training of separatist forces. Российская сторона также активизировала обучение и подготовку сепаратистских сил.
Members of these forces shall be prohibited by law from joining or participating in party political activities. Закон запрещает сотрудникам таких сил принимать участие в деятельности политических партий или вступить в их члены .
We condemn all violent activity against AMISOM forces. China has always maintained that United Nations peacekeeping operations should be deployed in Somalia. Мы осуждаем любые насильственные акции в отношении сил АМИСОМ. Китай всегда выступал за развертывание в Сомали миротворческой операции Организации Объединенных Наций.
As indicated in paragraph 54 of the Secretary-General's report, a significant percentage of those casualties were caused by pro-Government forces. Как указано в пункте 54 доклада Генерального секретаря, значительный процент этих жертв является следствием действий проправительственных сил.
This reflects the continuing drive by radical forces to seize power and gain control throughout the region. Это говорит о сохраняющемся стремлении радикальных сил к обретению власти и установлению контроля за ситуацией в регионе в целом.
Accordingly, in drawing up their plans for the orderly withdrawal of foreign forces, the Governments concerned should take this requirement fully into account. Соответственно, при подготовке своих планов упорядоченного вывода иностранных сил правительства этих стран должны в полной мере учесть данное требование.
Preparedness to deal with globalization forces will require, initially, basic understanding of global dynamics. Готовность к решению вопросов, обусловленных действием сил глобализации, на первоначальном этапе потребует общего понимания глобальной динамики.
Operating as part of the multinational force, such forces would be dedicated solely to providing security for United Nations personnel and facilities. Действуя в составе многонациональных сил, такие подразделения занимались бы исключительно обеспечением безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций.
I encourage Uganda to complete the repatriation of its remaining forces from the Democratic Republic of the Congo. Я призываю Уганду завершить вывод сил, остающихся у нее в Демократической Республике Конго.
That situation calls for robust measures to spare the Haitian people the predictable consequences of a tragic confrontation by rival forces. Эта ситуация требует энергичных мер для избавления народа Гаити от предсказуемых последствий трагической конфронтации противоборствующих сил.
The deployment of peace-making forces from brotherly countries and the creation of a national security force will require funding from the international community. Развертывание миротворческих сил из братских стран и создание национальных сил безопасности потребует финансирования со стороны международного сообщества.
The expansion of peacekeeping forces throughout Afghanistan will bolster security in the country. Расширение присутствия миротворческих сил на всей территории Афганистана укрепит безопасность в стране.
The serious threat posed by the resurgence of extremist forces, including the Taliban, is another ongoing danger. Еще одной сохраняющейся угрозой является серьезная опасность со стороны активизирующих свою деятельность экстремистских сил, включая движение «Талибан».